"des femmes dans le processus" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في عملية
        
    • المرأة في العملية
        
    • للمرأة في عملية
        
    • المرأة في عمليات
        
    • النساء في عملية
        
    • بالمرأة في عملية
        
    • النساء في العملية
        
    • للمرأة في عمليتي
        
    • النساء بشكل أفضل في عملية
        
    Intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient UN ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    Intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient UN إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    Elle a pour objectifs essentiels de lutter contre les obstacles pouvant ralentir ou freiner l'avancée des femmes dans le processus du développement du pays. UN ويهدف الاتحاد أساساً إلى التصدي للمعوقات التي يمكن أن تحد من تطور المرأة في عملية تنمية البلد أو أن تكبح جماحه.
    la plus grande participation des femmes dans le processus électoral ; UN زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية؛
    On a fait des progrès considérables, durant les 20 dernières années, en ce qui concerne l'intégration effective des femmes dans le processus de développement, mais il subsiste de grandes inégalités dans beaucoup de pays. UN وفي حين أن تقدما هائلا قد أحرز خلال السنوات العشرين الماضية في مجال الادماج الفعال للمرأة في عملية التنمية، ما زالت هناك حالات تفاوت كبيرة في كثير من البلدان.
    Nombre de traditions et de coutumes avaient des effets néfastes sur la place des femmes dans le processus de développement et les changements ne pouvaient s'opérer du jour au lendemain. UN ذلك أن كثيرا من التقاليد والعادات تؤثر سلبيا في مشاركة المرأة في عملية التنمية، وأن تغيير ذلك يحتاج الى وقت.
    i) Élargir le rôle des femmes dans le processus de développement rural; UN ُ١ُ تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الريفية؛
    Intégration des femmes dans le processus de paix au UN ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    La question de l'intégration des femmes dans le processus de développement en tant que contributrices et bénéficiaires de ses fruits est devenue une priorité nationale. UN وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية.
    Sensibiliser, former et prendre des mesures pour l'intégration des femmes dans le processus de décision; UN التوعية والتدريب واتخاذ التدابير الكفيلة بإدماج المرأة في عملية اتخاذ القرار؛
    Le PNUD examine actuellement des propositions de projet visant à renforcer le rôle des femmes dans le processus de paix. UN ويدرس البرنامج الإنمائي حاليا مقترحات بمشاريع تهدف إلى زيادة تعزيز دور المرأة في عملية السلام.
    Diverses politiques et mesures ont alors été adoptées visant l'intégration des femmes dans le processus de développement de la Gambie. UN وبعد إنشاء المكتب والمجلس اعتُمدت سياسات وتدابير مختلفة لإدماج المرأة في عملية التنمية في غامبيا.
    Reconnaissant qu'il est nécessaire d'accroître la présence des femmes dans le processus de paix, et de leur y assurer une pleine participation, UN وإذ تعترف بضرورة زيادة حضور المرأة في عملية السلام واشتراكها الكامل فيها،
    La Tanzanie reconnaît et appuie pleinement le rôle des femmes dans le processus de développement. UN وتدرك تنزانيا وتؤيد تماما دور المرأة في عملية التنمية.
    Le plan prévoit la création de mécanismes institutionnels et un renforcement du rôle des femmes dans le processus décisionnel. UN وتنص الخطة على إنشاء آليات مؤسسية وتعزيز دور المرأة في عملية صنع القرار.
    La participation des femmes dans le processus de décision relatif à la recherche dans le domaine du génome humain est indispensable. UN ومشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار المتصل بالبحث في مجال المجين البشري مشاركة لا بد منها.
    Avec une ONG locale, UNIFEM a assuré une formation à l'intention des commissaires électoraux pour leur faire mieux comprendre le rôle des femmes dans le processus électoral. UN ووفرّ الصندوق، بالاشتراك مع منظمة غير حكومية محلية، تدريبا عن القضايا الجنسانية لصالح مفوضي الانتخابات بغية زيادة إدراكهم لدور المرأة في العملية الانتخابية.
    Contingents et proportions sont des mécanismes fréquemment utilisés pour recruter des femmes dans le processus politique. UN كثيرا ما تُستخدم الحصص والأنصبة كآليات لإشراك المرأة في العملية السياسية.
    De même, ces dernières années ont vu une participation croissante des femmes dans le processus de développement et une amélioration du régime juridique qui protège leurs droits. UN وبشكل مماثل، شهدنا في السنوات الأخيرة تعاظم مشاركة المرأة في العملية الإنمائية وتعزيز النظام القانوني الذي يحمي حقوقها.
    Reconnaissant le rôle important des femmes dans le processus de réconciliation et la recherche de la paix, ¶ UN وإذ تسلم بالدور الهام للمرأة في عملية المصالحة والسعي إلى تحقيق السلام؛
    Le bilan social a été renforcé afin de contrôler les progrès dans la promotion des femmes et des filles, l'égalité des sexes et le rôle des femmes dans le processus décisionnel. UN وقد تعززت تدريجيا المراجعات الاجتماعية لرصد التقدم المحرز في النهوض بالنساء والفتيات وتحقيق المساواة بين الجنسين، ومشاركة المرأة في عمليات صُنع القرار.
    Appréhender la vulnérabilité des femmes dans le processus de croissance UN فهم مكمن ضعف النساء في عملية النمو
    On a noté, en outre, que l'intégration dans les institutions des questions spécifiques aux femmes constituerait un autre moyen d'assurer la promotion des femmes dans le processus décisionnel. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أن إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس ضمن اﻷنشطة الرئيسية للمؤسسات هو وسيلة أخرى للعمل على النهوض بالمرأة في عملية صنع القرار.
    Ce projet propose de modifier la nouvelle loi électorale du Libéria et d'y insérer un chapitre 11 libellé " Egale participation et représentation des femmes dans le processus politique " . UN ويُقصد بمشروع القانون إدخال تعديل على قانون الانتخابات الجديد في ليبريا، وبذلك إدراج فصل 11 بعنوان " المساواة في مشاركة وتمثيل النساء في العملية السياسية " .
    Le rôle essentiel des femmes dans le processus de consolidation de la paix et de relèvement a été souligné, notamment en El Salvador. UN 16 - وازداد الدور المحوري للمرأة في عمليتي بناء السلام وإعادة التأهيل، وتم في هذا الصدد بشكل خاص ذكر مثال السلفادور.
    L'Islande renouvelle son appel en faveur d'une plus grande inclusion des femmes dans le processus de paix, conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN وتدعو أيسلندا مجددا إلى إشراك النساء بشكل أفضل في عملية السلام، وذلك عملا بقرار مجلس الأمن 1325 (2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus