"des femmes rurales au" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة الريفية في
        
    • المرأة الريفية على
        
    • النساء الريفيات في
        
    • للمرأة الريفية في
        
    • الريفيات على
        
    • المرأة الريفية إلى
        
    • الريفيات إلى
        
    Participation des femmes rurales au régime national de retraite et à l'assurance chômage UN اشتراك المرأة الريفية في المعاشات التقاعدية والتأمين على العمل0
    Son but est de mettre en lumière et de valoriser les contributions des femmes rurales au développement durable et à la sécurité alimentaire. UN وهدفه هو توضيح وإبراز مساهمة المرأة الريفية في التنمية المستدامة والأمن الغذائي.
    Renforcer la participation des femmes rurales au processus de prise de décisions est un élément clef des stratégies de développement rural, mais ce n'est qu'un aspect du processus pouvant amener une amélioration de leur situation. UN فزيادة مشاركة المرأة الريفية في عملية صنع القرار جزء حاسم من استراتيجيات التنمية الريفية، ولكنها ليست سوى جزء من عملية التنمية الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية.
    Ensemble, ils forment un réseau très important d'appui à la mise en oeuvre d'activités en faveur des femmes rurales au niveau régional. UN وتعتبر هذه شبكة بالغة الأهمية لدعم التدابير المتخذة التي تخدم المرأة الريفية على الصعيد الإقليمي.
    Accès des femmes rurales au crédit et aux emprunts destinés à des fins agricoles UN حصول المرأة الريفية على الائتمانات والقروض اللازمة للزراعة
    Représentation des femmes rurales au niveau des instances décisionnelles locales UN تمثيل النساء الريفيات في هيئات صنع القرارات المحلية
    On constate donc un progrès dans la participation à la vie publique des femmes rurales au sein des comités directeurs communautaires. UN ونلاحظ بذلك إحراز تقدم فيما يتصل بالمشاركة العامة للمرأة الريفية في مجالس إدارة الجمعيات.
    L'accès des femmes rurales au crédit accordé par le département du crédit rural de la Banque nationale du Costa Rica (BNCR) était également limité. UN 584 - وكان حصول الريفيات على قرض من خلال إدارة الائتمان الريفي في مصرف كوستاريكا الوطني محدودا بالقدر ذاته.
    La situation des femmes rurales au Mexique variait beaucoup et dépendait de l’origine ethnique de ces dernières et de la région où elles vivaient. UN ٣٦٣ - وتتسم حالة المرأة الريفية في المكسيك بتنوع شديد، وذلك رهنا بأصلها العرقي والمنطقة التي تعيش فيها.
    La situation des femmes rurales au Mexique variait beaucoup et dépendait de l’origine ethnique de ces dernières et de la région où elles vivaient. UN ٣٦٤ - وتتسم حالة المرأة الريفية في المكسيك بتنوع شديد، وذلك رهنا بأصلها العرقي والمنطقة التي تعيش فيها.
    Consciente qu'il importe d'apprécier à sa juste valeur l'apport des femmes rurales au développement socioéconomique, notamment dans la mise en valeur du capital humain, UN وإذ تدرك الحاجة إلى أن يحظى إسهام المرأة الريفية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها تنمية رأس المال البشري، بالاعتراف والتقدير التامين،
    Consciente qu'il importe d'apprécier à sa juste valeur l'apport des femmes rurales au développement socioéconomique, notamment dans la mise en valeur du capital humain, UN وإذ تدرك الحاجة إلى أن يحظى إسهام المرأة الريفية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها تنمية رأس المال البشري، بالاعتراف والتقدير التامين،
    Situation des femmes rurales au regard de l'emploi UN وضع المرأة الريفية في مجال العمل
    En effet, le problème des femmes rurales au Sénégal se pose moins en termes d'intégration des femmes dans le processus de développement, qu'en termes de justice sociale et de participation effective et efficace à la réalisation des objectifs de développement. UN والواقع أن مشكلة المرأة الريفية في السنغال لا تُطرح من حيث إدماج المرأة في عملية التنمية بقدر ما تُطرح من حيث العدالة الاجتماعية والمشاركة بكفاءة وفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Il suffit de voir les contributions des femmes rurales au développement de leur communauté pour reconnaître qu'elles sont l'incarnation du développement national. UN واستنادا إلى مساهمات المرأة الريفية في تنمية مجتمعاتها المحلية، يحق للمرء أن يتصور أن المرأة بطبيعتها تجسد التنمية الوطنية.
    La Fondation poursuit son intervention concernant la mise en œuvre du programme d'activités rémunératrices en faveur des femmes rurales au sud-ouest du gouvernorat du Kef, en collaboration avec l'Union européenne et le Commissariat régional au développement agricole du Kef. UN تواصل الجمعية مساعيها من أجل تنفيذ برنامج الأنشطة المدرة للدخل لصالح المرأة الريفية في جنوب غرب ولاية الكاف، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والمكتب الإقليمي للتنمية الزراعية في الكاف.
    Le programme de sécurité alimentaire examinera également la question de l'accès des femmes rurales au financement. UN كما سيدرس برنامج الأمن الغذائي إمكانية حصول المرأة الريفية على التمويل.
    L'accès des femmes rurales au crédit a également sensiblement augmenté au cours de la période considérée. UN كما ازدادت إمكانية حصول المرأة الريفية على الائتمانات زيادة كبيرة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    B. Accès des femmes rurales au crédit 26 - 34 8 UN باء - سبل حصول المرأة الريفية على الائتمانات
    :: Un programme de crédit tenant compte des problèmes spécifiques aux femmes, utilisé par le personnel des établissements de crédit, a été mis en place afin d'améliorer l'accès des femmes rurales au crédit; UN :: تنفيذ عملية التصديق على نموذج للائتمانات يُراعي منظور المساواة بين الجنسين، لاستعماله من جانب العاملين في المؤسسات الائتمانية، بما يهيئ شروطا تيسر وصول المرأة الريفية إلى الائتمان بصورة أفضل.
    Il appartiendra à ce comité d'envisager des actions concernant l'ethnodéveloppement des populations autochtones et des communautés quilombolas et d'appliquer des conditions préférentielles d'accès des femmes rurales au bénéfice des mesures de politique agricole et agraire. UN وسيكون على هذه اللجنة أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للعمل على التنمية الإثنية للسكان الأصليين، ولمجتمعات العبيد الهاربين السابقين، ولتنفيذ الشروط التفضيلية لإمكانية وصول الريفيات إلى السياسات الزراعية والريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus