"des femmes vivant avec le" - Traduction Français en Arabe

    • النساء المصابات بفيروس نقص
        
    • للنساء المصابات بفيروس نقص
        
    • والنساء المصابات بفيروس نقص
        
    Au Malawi, par exemple, la Coalition des femmes vivant avec le VIH/sida lutte à la fois contre la maladie et contre la violence sexiste au niveau local. UN ففي ملاوي، على سبيل المثال، يقوم تحالف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالتصدي لهذه الآفة وللعنف الجنساني على مستوى المجتمعات المحلية.
    Les activités de sensibilisation sont également axées sur la lutte contre la discrimination et l'exclusion des femmes vivant avec le VIH/sida. UN وتركز أنشطة التوعية أيضا على مكافحة ما يطال النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من تمييز واستبعاد.
    Selon les estimations, 35 % des femmes vivant avec le VIH dans la région ont été infectées en utilisant des instruments d'injection de drogues contaminés. UN وتشير التقديرات في المنطقة إلى أن نسبة 35 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أُصبن به جراء استخدام معدات ملوثة للحقن بالمخدرات.
    En Lituanie, le PNUD a réalisé une étude de vulnérabilité qui a analysé les besoins particuliers des femmes vivant avec le VIH et, en Indonésie, un soutien a été fourni pour l'établissement du premier réseau national de femmes séropositives. UN وفي إندونيسيا، قدم الدعم من أجل إنشاء الشبكة الوطنية الأولى للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En Côte d'Ivoire, les organisations non gouvernementales s'occupant des femmes vivant avec le VIH/sida ont reçu 40 millions de francs CFA. UN وفي كوت ديفوار، أتيح مبلغ 40 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية للمنظمات غير الحكومية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En Haïti, par exemple, le FNUAP a noué puis étendu un partenariat avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes et avec des acteurs clefs de la société civile en vue de promouvoir le respect des droits procréatifs, particulièrement ceux des femmes marginalisées et des adolescentes, des travailleuses du sexe, des femmes vivant avec le VIH et des femmes handicapées. UN ويقيم الصندوق، في هايتي على سبيل المثال، شراكة موسّعة مع وزارة شؤون المرأة والأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني للنظر في إمكانية العمل ببرنامج الحقوق الإنجابية، لا سيما حقوق النساء والمراهقات المهمشات، والمشتغلات بالجنس، والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، والنساء المعاقات.
    des femmes vivant avec le VIH peuvent être recrutées pour inciter les femmes à suivre un traitement ou participer à la fourniture des soins, de telle sorte que les soins soient adaptés aux besoins des femmes; UN ويمكن تعيين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أنفسهن كمشجعات على تناول العلاج أو كموزعات لـه بغية ضمان أن تكون الرعاية مراعية لنوع الجنس؛
    Sur l'initiative de certaines ONG de santé, des projets d'accompagnement à la procréation des femmes vivant avec le VIH ont été mis en œuvre. UN وبناء على مبادرة من بعض المنظمات الصحية غير الحكومية، نفذت مشروعات لمساعدة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الإنجاب.
    Le plaidoyer continue et stratégique en faveur des femmes vivant avec le sida à abouti à la recommandation que le plan mette l'accent sur l'amélioration de leur accès à la protection sociale. UN ونتيجة للمناصرة المستمرة والاستراتيجية لقضايا النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، صدرت توصيات بالتركيز على نحو خاص في الخطة على زيادة فرص حصولهن على الحماية الاجتماعية.
    L'action de la Coalition, qui est une organisation communautaire de femmes, prouve concrètement à quel point les méthodes de formation et de communication utilisées dans le cadre du projet < < Stepping Stones > > dans la prévention de la violence exercée par des partenaires intimes contre des femmes vivant avec le VIH/sida au Malawi. UN 14 - ويقدم عمل التحالف، وهو منظمة نسائية شعبية، أدلة ملموسة على فعالية منهجية ' ' المرتكزات`` للتدريب والتواصل في منع عنف العشير ضد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ملاوي.
    L'ONUSIDA a aidé les femmes à faire entendre leur voix en publiant Les femmes s'expriment : le rôle des femmes vivant avec le VIH dans la lutte mondiale contre le sida en 2012. UN وشجع برنامج الأمم المتحدة المشترك أصوات النساء من خلال نشر تقرير " إعلاء صوت المرأة: كيف ستساعد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية العالم في القضاء على الإيدز " في عام 2012.
    Environ 80 % des femmes vivant avec le VIH se trouvent en Afrique subsaharienne, et environ 9 % en Asie du Sud et en Asie du Sud-Est, 3 % en Amérique latine, 3 % en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN ويعيش ما يقرب من 80 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في حين يعيش 9 في المائة في جنوب وجنوب شرق آسيا، و 3 في المائة في أمريكا اللاتينية، و 3 في المائة في شرق أوروبا ووسط آسيا.
    Au Malawi, la Coalition des femmes vivant avec le VIH/sida s'est appuyée sur des données factuelles pour remettre en question les normes relatives aux comportements des deux sexes, ce qui s'est traduit par une augmentation de l'utilisation de préservatifs et une diminution de la violence sexiste. UN وفي ملاوي، استخدم تحالف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز نهجاً قائماً على الأدلة للوقوف في وجه الأعراف الجنسانية، مما أدى إلى زيادة استخدام الواقي الذكري، وإلى انخفاضٍ العنف الجنساني.
    Dans une étude réalisée par la Coalition des femmes vivant avec le VIH/sida dans six districts malawiens, 41 % des personnes vivant avec le VIH/sida ont signalé des cas de violence sexuelle au cours des 12 derniers mois. UN 13 - وفي دراسة استقصائية أجراها تحالف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ست مقاطعات في ملاوي، أفاد 41 في المائة من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتعرضهن لحوادث عنف جنسي على مدى فترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    e) La surreprésentation des femmes vivant avec le VIH/sida et le retard pris dans l'adoption du projet de loi sur la protection des personnes vivant avec le VIH/sida. UN (هـ) الارتفاع غير المتناسب لعدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإبطاء في اعتماد مشروع القانون المتعلق بحماية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    32.17 Mettre en place des cadres juridiques et des mesures concrètes visant en particulier à éliminer la discrimination à l'égard des femmes vivant avec le VIH/sida, notamment sur le lieu de travail, et à assurer l'égalité d'accès à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement, y compris la prise en charge psychosociale; UN 32-17 تنفيذ أطر قانونية وسياسية، للقضاء تحديدا على التمييز ضد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، خاصة في أماكن العمل، وكفالة المساواة في الحصول على الوقاية، والعلاج، والرعاية والدعم، بما يشمل الرعاية والدعم النفسيين - الاجتماعيين؛
    17. Indiquer quel est le taux d'infection au VIH/sida chez les femmes, notamment les femmes enceintes, et si des traitements sont mis à la disposition des femmes vivant avec le VIH/sida. UN 17- ويرجى بيان معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في أوساط النساء، بما يشمل الحوامل، ومدى توافر العلاج للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Au Swaziland, UNIFEM continue de soutenir le réseau régional d'Afrique australe de la Communauté internationale des femmes vivant avec le VIH/sida. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعم الشبكة الإقليمية للجنوب الأفريقي للتجمع الدولي للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سوازيلند.
    Les bénéficiaires du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies prennent en charge de manière coordonnée des femmes vivant avec le VIH/sida qui risquent de subir des violences et des femmes ayant survécu à des violences auxquelles les services relatifs au HIV/sida pourraient être utiles. UN 15 - ويوفر متلقو منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الرعاية المنسقة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز المعرضات للعنف، أو الناجيات من العنف اللاتي قد يطلبن خدمات تتعلق بفيروس نقص المناعة.
    Pour garantir une participation plus forte et plus utile de ces personnes à cette riposte, ONUSIDA collabore étroitement avec les principaux réseaux qui les regroupent, notamment le Réseau mondial de personnes vivant avec le sida (RMP+) et la Communauté internationale des femmes vivant avec le VIH/sida. UN ولكفالة المزيد من المشاركة الفعالة لهذه الفئة في تلك الاستجابة، يعمل برنامج الأمم المتحدة المشترك بصورة وثيقة مع الشبكات الرئيسية التي تضم هذه الفئة من المصابين، بما في ذلك الشبكة العالمية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجماعة الدولية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    69. Human Rights Watch fait état de mauvais traitements systématiques visant des femmes migrantes et des femmes vivant avec le VIH, notamment une discrimination active et la difficulté à se faire soigner ou le déni de soins. UN 69- ووثقت منظمة رصد حقوق الإنسان نمطاً من الانتهاكات المحددة بحق المهاجرات والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري، بما في ذلك التمييز الفعال أو الإبطاء في تقديم الرعاية أو حرمانهن منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus