À ce sujet, il faudrait examiner sans tarder le fait que les grands pays industriels tentent de contrôler entre eux l'ajustement des déséquilibres monétaires sans tenir compte de l'effet des fluctuations des taux de change sur les autres pays. | UN | ولاحظ، في هذا الصدد، أنه يلزم النظر عاجلاً في مسألة سعي الاقتصادات الصناعية الكبرى إلى التحكم في تعديل الاختلالات النقدية فيما بينها دون مراعاة تأثير تقلبات أسعار صرف العملات على البلدان الأخرى. |
Les contributions mises en recouvrement sont versées en partie en dollars des États-Unis et en partie en francs français, afin de mettre le budget ordinaire à l'abri des répercussions négatives des fluctuations des taux de change du franc français par rapport au dollar. | UN | ويتم بموجبة تسديد الاشتراكات المقررة جزئيا بدولارات الولايات المتحدة وجزئيا بالفرنك الفرنسي كوسيلة لحماية الميزانية العادية من تقلبات أسعار صرف الفرنك الفرنسي بالنسبة للدولار. |
Les contributions mises en recouvrement sont versées en partie en dollars des États-Unis et en partie en francs français, afin de mettre le budget ordinaire à l’abri des répercussions négatives des fluctuations des taux de change du franc français par rapport au dollar. | UN | ويتم بموجبة تسديد الاشتراكات المقررة جزئيا بدولارات الولايات المتحدة وجزئيا بالفرنك الفرنسي كوسيلة لحماية الميزانية العادية من تقلبات أسعار صرف الفرنك الفرنسي بالنسبة للدولار. |
f) Le non-respect des règles relatives aux devises (utilisation du dollar des États-Unis au lieu des monnaies locales et impossibilité de vérifier certains décaissements en raison des fluctuations des taux de change); | UN | (و) عدم صحة التنفيذ من حيث العملات (دولارات الولايات المتحدة بدلا من العملة المحلية) أو عدم إمكانية تتبع بعض المصروفات نتيجة لتغيرات أسعار الصرف؛ |
Ainsi, les économies résultant des fluctuations des taux de change et des effets de l'inflation ne pourraient pas être réaffectées au compte pour le développement, pas plus que les pertes à ce titre n'entraîneraient de réduction des économies résultant par ailleurs des gains d'efficacité. | UN | وبالتالي فإن الوفورات من تقلبات سعر العملة وآثار التضخم لن تكون متاحة لنقلها إلى حساب التنمية، وكذلك الشأن بالنسبة إلى الخسائر الناتجة عن خفض في المبالغ التي كان يمكن توافرها من خلال وفورات الكفاءة. |
Le dépassement est principalement imputable aux incidences des fluctuations des taux de change sur l'achat du matériel. | UN | تعزى التجاوزات أساسا إلى التقلبات في سعر الصرف المتعلقة بشراء المعدات. |
50. Un certain montant est prévu dans le projet de budget pour couvrir les dépenses découlant des fluctuations des taux de change et de l'inflation. | UN | ٠٥ - واستأنف كلامه بقوله إن التقدير يتضمن مبلغا معينا لمراعاة التضخم والتقلبات في أسعار الصرف. |
Pertes subies à la suite des fluctuations des taux de change | UN | الخسائر المتكبَّدة نتيجة للتقلبات في أسعار الصرف |
En outre, les gains résultant des fluctuations des taux de change et des effets de l'inflation ne pourraient pas être réaffectés au Compte, pas plus que les économies imputables à une sous-utilisation des crédits résultant du report d'activités ou d'une incapacité à exécuter des mandats et programmes approuvés. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المكاسب الناتجة عن تقلبات سعر العملة وآثار التضخم لن تكون متاحة لنقلها إلى حساب التنمية، وكذلك الوفورات لن تكون متاحة لنقلها إلى الحساب بسبب نقص الانفاق نتيجة لتأجيل الأنشطة أو عدم القدرة على تنفيذ التكليفات والبرامج الموافق عليها. |
e Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. | UN | (هـ) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى. |
e Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. | UN | (هـ) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى. |
f Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. | UN | (و) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى. |
e Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. | UN | (هـ) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى. |
e Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. | UN | (هـ) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى. |
e Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. | UN | (هـ) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى. |
g Du fait des fluctuations des taux de change entre l'euro et le dollar des États-Unis et d'autres monnaies. | UN | (ز) تمثل تقلبات أسعار صرف العملات بين اليورو ودولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى. |
Les opérations de couverture qu'il mène dans le cadre de sa politique de gestion des risques de change contribuent à réduire le risque découlant des fluctuations des taux de change entre le dollar et les monnaies locales. | UN | وتسمح سياسات إدارة مخاطر العملة التي تتبعها الوكالة بأن تتحوط الوكالة من تقلبات العملات المحلية من أجل الحد من التأثر بالمخاطر الناجمة عن تقلبات أسعار صرف دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المحلية. |
f) Le non-respect des règles relatives aux devises (utilisation du dollar des États-Unis au lieu des monnaies locales et impossibilité de vérifier certains décaissements en raison des fluctuations des taux de change); | UN | (و) عدم صحة التنفيذ من حيث العملات (دولارات الولايات المتحدة بدلا من العملة المحلية) أو عدم إمكانية تتبع بعض المصروفات نتيجة لتغيرات أسعار الصرف؛ |
Ainsi, les économies résultant des fluctuations des taux de change et des effets de l'inflation ne pourraient pas être réaffectées au Compte pour le développement, pas plus que les économies résultant d'une sous-utilisation des crédits en raison du report d'activités ou de l'impossibilité d'exécuter les mandats et programmes prescrits. | UN | وبالتالي فإن المكاسب المتحققة من تقلبات سعر العملة واختلاف معدلات التضخم لن تكون متاحة للنقل إلى حساب التنمية وكذلك الوفورات الناتجة عن النقص في الإنفاق نتيجة لتأجيل الأنشطة أو عدم القدرة على تنفيذ الولايات والبرامج الموافق عليها. |
S'agissant des mesures qui peuvent être envisagées pour atténuer les risques et protéger les organismes des Nations Unies des fluctuations des taux de change, il est dit que plusieurs possibilités ont été envisagées et analysées dans des rapports du Secrétaire général au fil des ans (A/65/589 et A/66/578 et Corr.1). | UN | 150 - وفيما يتعلق بتدابير التخفيف الممكنة لحماية الأمم المتحدة من تقلبات سعر الصرف، يُذكر أنه جرى على مر السنين بحث وتحليل عدد من الخيارات في تقريرَي الأمين العام (A/65/589 و A/66/578 و Corr.1). |
b) 12 millions d'écus au titre des fluctuations des taux de change; | UN | )ب( ١٢ مليون وحدة نقدية أوروبية مقابل التقلبات في سعر الصرف؛ |
En 2012, les contributions au titre des ressources ordinaires du FENU ont reculé de 11 % pour s'établir à 14,5 millions de dollars, sous l'effet des difficultés budgétaires dans les pays donateurs et des fluctuations des taux de change. | UN | ففي عام 2012، انخفضت المساهمات إلى الموارد العادية للصندوق بنسبة 11 في المائة وبلغت 14.5 مليون دولار، بسبب القيود المالية التي تفرضها حكومات الجهات المانحة والتقلبات في أسعار صرف العملات. |
Comme il lui est impossible d'utiliser le dollar des États-Unis ou de procéder à des virements directs, elle est à la merci des fluctuations des taux de change et doit passer par un intermédiaire. | UN | ونظراً إلى عدم قدرتها على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مباشرة، تخضع مدفوعاتها للتقلبات في أسعار العملات ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث. |
En outre, les gains résultant des fluctuations des taux de change et des effets de l’inflation ne pourraient pas être réaffectés au Compte pour le développement, pas plus que les économies imputables à une sous-utilisation des crédits résultant du report d’activités ou d’une incapacité à exécuter des mandats et programmes approuvés. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المكاسب الناتجة عن تقلبات سعر العملة وآثار التضخم لن تكون متاحة لنقلها الى حساب التنمية، وكذلك الوفورات لن تكون متاحة لنقلها الى الحساب بسبب نقص الانفاق نتيجة لتأجيل اﻷنشطة أو عدم القدرة على تنفيذ التكليفات والبرامج الموافق عليها. |