"des forêts et" - Traduction Français en Arabe

    • الغابات
        
    • للغابات
        
    • غابات
        
    • بالغابات وما
        
    • المتعلقة بالغابات والتي تقتضيها
        
    • الخاصة بالغابات واستخدام
        
    • لغابات
        
    • للأحراج
        
    • اﻷحراج ورصدها
        
    • المعنية بالحراجة
        
    • الحرجية إلى
        
    Être conformes à l'objectif d'intégrité environnementale et tenir compte des multiples fonctions des forêts et d'autres écosystèmes; UN كونها متسقة مع هدف السلامة البيئية وتضع في الاعتبار المهام المتعددة التي تؤديها الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية
    ii) Conservation des forêts et protection des types exceptionnels de forêts et des écosystèmes fragiles; UN `2 ' حفظ الغابات وحماية الأنواع الفريدة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة؛
    Il provient pour l'essentiel des forêts et ne coûte rien. UN وغالبية حطب الوقود المتعلقة بالطهي يتم الحصول عليه دون تكلفة ما من الغابات.
    Aujourd'hui, la gestion durable des forêts et des ressources forestières mondiales constitue l'un des enjeux majeurs. UN واليوم فإن الإدارة المستدامة للغابات والموارد الحرجية في العالم هي أحد أخطر التحديات التي تواجه العالم.
    Elle a mis en vedette le caractère interconnecté des forêts et de l'utilisation des sols et la diversité qui a existé au niveau à la fois des ressources et des incidences. UN وسلطت الضوء على الطبيعة المترابطة للغابات واستخدام الأراضي والتنوع الذي كان موجوداً على مستوى الموارد والتأثيرات.
    L'exploitation excessive des forêts et la destruction de certaines forêts ombrophiles font disparaître d'importants habitats naturels et réduisent la diversité biologique mondiale. UN وأدى اﻹفراط في قطع اﻷخشاب وتدمير الغابات المطيرة إلى تدمير موائل طبيعية هامة وتقويض التنوع اﻷحيائي الشامل.
    Il faut pour cela que les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et d'autres organisations internationales collaborent à la collecte de données sur le financement des forêts et sur leur contribution. UN وهذا سيتطلب تعاون أعضاء الشراكة ومنظمات دولية أخرى في جمع البيانات عن تمويل الغابات والمساهمة التي تقدمها الغابات.
    :: Reconnaître l'importance des forêts et du secteur forestier pour le développement durable national et sensibiliser en conséquence; UN :: الاعتراف بأهمية الغابات والقطاع الحرجي في التنمية الوطنية المستدامة والتوعية بها
    Le Japon joue un rôle déterminant, principalement pour ce qui est de la surveillance des gaz à effet de serre et du changement climatique et de surveillance des forêts et du carbone. UN وتضطلع اليابان بدور قيادي في هذا الشأن، وبصورة رئيسية في رصد غازات الدفيئة وتغيّر المناخ وتتبُّع الغابات والكربون.
    Au niveau national, ce programme appuie les mécanismes de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et contribue à l'élaboration de stratégies nationales dans ce domaine. UN وعلى الصعيد الوطني، يقدم البرنامج الدعم لعمليات التأهب لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلاد النامية وساهم في وضع استراتيجيات وطنية في هذا الصدد.
    Le but général de l'Association est de promouvoir et soutenir la participation accrue des autochtones aux initiatives de gestion des forêts et aux projets d'exploitation commerciale connexes. UN يتمثَّل الهدف العام للجمعية في تشجيع ودعم زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في إدارة الغابات والفرص التجارية ذات الصلة.
    Thème 2 : Évolution du paysage, gestion des forêts et REDD-plus UN الموضوع 2: تغير الهيئة الطبيعية للغابات وإدارة الغابات والمبادرة المعززة
    Évolution du paysage, gestion des forêts et REDD-plus UN تغير الهيئة الطبيعية للغابات وإدارة الغابات والمبادرة المعززة
    La gestion durable des forêts et l'Année internationale des forêts UN الإدارة المستدامة للغابات والسنة الدولية للغابات
    Rapport du Secrétaire général sur les valeurs culturelles et sociales des forêts et le développement social UN تقرير الأمين العام عن القيم الثقافية والاجتماعية للغابات والتنمية الاجتماعية
    C'était notamment le cas lorsque la valeur des forêts et des écosystèmes correspondants n'était pas pleinement saisie par le marché. UN وهذا ما يحصل حين لا تقدِّر الأسواق القيمة الكاملة للغابات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة تقييماً صحيحا.
    Les cas réussis de gestion durable des forêts et de préservation doivent servir de modèles. UN كما ينبغي استخدام الحالات الناجحة للإدارة المستدامة للغابات كنماذج.
    Les conseillers juridiques de l'Initiative pour les forêts du Libéria, de la société civile, de l'Office des forêts et du pouvoir exécutif n'étaient pas du tout d'accord. UN وعارض المستشار القانوني لمبادرة غابات ليبريا، والمجتمع المدني، وهيئة تنمية الغابات، والفرع التنفيذي بشدة.
    La coopération internationale sur les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et les droits correspondant à ces connaissances doit être compatible avec les obligations assumées découlant de la Convention sur la diversité biologiques et d'autres instruments pertinents. UN وينبغي أن يكون التعاون الدولي بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وما يترتب عليها من حقوق متسقا مع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التنوع البيولوجي، وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    Cela aiderait les pays à répondre aux exigences diverses des instruments internationaux, des organisations multilatérales et à établir divers critères et indicateurs régionaux et internationaux en matière d’analyse et de suivi des forêts et d’établissement de rapports. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان في تلبية مختلف متطلبات عمليات الاستعراض والرصد واﻹبلاغ المتعلقة بالغابات والتي تقتضيها الصكوك الدولية والمنظمات المتعددة اﻷطراف ومختلف عمليات المعايير والمؤشرات اﻹقليمية والدولية.
    44. Le Groupe a souligné qu'il faut une plus grande intégration des programmes nationaux d'utilisation des forêts et des sols et des plans nationaux de lutte contre la désertification. UN ٤٤ - وأكد الفريق الحاجة إلى اتباع نهج متكامل إزاء البرامج الوطنية الخاصة بالغابات واستخدام اﻷراضي والخطط الوطنية لمكافحة التصحر.
    Néanmoins, la Lettonie estime que pour assurer le développement durable de ses forêts et de celles du monde, deux défis fondamentaux doivent être relevés : parvenir à une compréhension commune des principes de gestion viable des forêts et s'engager à respecter ces principes. UN ومع ذلك، تعتقد لاتفيا أنه بغية كفالة التنمية المستدامة لغابات لاتفيا والعالم، ينبغي التصدي لتحديين أساسيين هما التوصل إلى تفهم مشترك لمبادئ إدارة الغابات المستدامة، والالتزام باحترام هذه المبادئ.
    En s'intéressant aux aspects sociaux et culturels des forêts et des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts, la quatrième session du Forum des Nations Unies sur les forêts joue donc un rôle important et constructif. UN فبمعالجة الجوانب الاجتماعية والثقافية للأحراج وتناول المعرفة الحرجية التقليدية، تقوم الدورة الرابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بدور مهم وبناء.
    97. La FAO participe, avec le Gouvernement néerlandais, à l’élaboration du programme FAME sur l’évaluation des forêts et la surveillance de l’environnement. UN ٧٩ - وتشارك الفاو ، بالتعاون مع حكومة هولندا ، في صوغ مفهوم " بيئة تقييم اﻷحراج ورصدها " )فيم( .
    20. Peu de changements significatifs sont à signaler au sujet des mandats des principales institutions intergouvernementales qui s'occupent des forêts et des activités menées par elles. UN ٢٠ - لم تحدث تغيرات كبيرة في ولايات وأنشطة المؤسسات الحكومية الدولية الرئيسية المعنية بالحراجة.
    Or, il ressort aujourd'hui d'une analyse rétrospective plus approfondie que nous n'avons pas toujours su reconnaître les liens qui existent entre santé des forêts et pollution atmosphérique. UN ومع ذلك يُظهـر التحليل الرجعـي المتأني أننا نكون غير موفقـين عادة فيما يتعلق بنسـْـب الصحة الحرجية إلى التلوث الجوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus