Il a également décidé de conclure avec l'ONU un mémorandum d'accord afin de participer au système des forces en attente des Nations Unies pour les opérations de maintien de la paix. | UN | كما أنها قررت التوقيع على مذكرة تفاهم مع الأمم المتحدة بشأن الانضمام إلى الترتيبات الاحتياطية لعمليات حفظ السلام. |
Toutes les forces auxquelles la Brigade multinationale peut faire appel seront fournies dans le cadre du système des forces en attente. | UN | وسيجري التعهد بجميع القوات التي يمكن أن تستعين بها الفرقة لنظام الترتيبات الاحتياطية. |
À ce propos, le Guatemala a offert de participer à la formation des forces en attente. | UN | وفي هذا الصدد، عرضت غواتيمالا أن تشارك في تشكيل القوات الاحتياطية. |
Je suis par ailleurs reconnaissant à la Brigade d'intervention rapide des forces en attente pour l'efficacité de son soutien à la mise en place de la MINUL. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنني ممتن للواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد لما قدمه من دعم فعال في إنشاء البعثة. |
Le meilleur moyen de mener à bien cette tâche est de mettre en oeuvre aussi rapidement que possible, sur le plan pratique le Système des forces en attente des Nations Unies. | UN | والطريقة المثلى ﻹكمال هذه المهمة هي وضع نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية موضع التنفيذ العملي في أقرب وقت ممكن. |
C'est une formation de ce type que vise le groupe d'États composant la Brigade multinationale d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies, qui a également mis en place au niveau du commandement une cellule de planification travaillant systématiquement en concertation. | UN | وما برح هذا التشكيل هدفا لمجموعة دول اللواء المتعدد الجنسيات العالي الاستعداد التابع للقوات الاحتياطية للأمم المتحدة، التي أنشأت أيضا عنصرا للتخطيط على مستوى القيادة. |
Toutes les forces auxquelles la Brigade multinationale peut faire appel seront fournies dans le cadre du système des forces en attente. | UN | وسيجري التعهد بجميع القوات، التي يمكن أن تستمد منها الفرقة، لنظام الترتيبات الاحتياطية. |
En conséquence, le système des forces en attente ne fournit pas actuellement à l'ONU une capacité de déploiement rapide. | UN | وبناء على ذلك، فإن نظام الترتيبات الاحتياطية لا يوفر لﻷمم المتحدة امكانية الانتشار السريع. |
À cet égard, je suis heureux d'annoncer que mon pays participera au système des forces en attente. | UN | وفي هذا السياق، يسرني أن أعلن أن بلدي سيشترك في نظام الترتيبات الاحتياطية. |
L'idée de créer une équipe du Siège rapidement déployable représente une innovation constructive qui vient en complément du système des forces en attente. | UN | وفكرة تكوين قوة الانتشار السريع تبدو خطوة بناءة في مجال تكملة نظام الترتيبات الاحتياطية. |
Le système des forces en attente ne présente pas encore la fiabilité et la rapidité de réaction voulus pour faire face à des situations d'urgence de ce type. | UN | فنظام الترتيبات الاحتياطية لا يكفل حتى اﻵن الموثوقية وسرعة الاستجابة المطلوبة في مثل حالات الطوارئ تلك. |
Le Gouvernement népalais a déjà signé un accord avec l'ONU concernant des forces en attente et souhaiterait le voir prendre effet. | UN | وذكر أن حكومته قد وقعت بالفعل اتفاقا مع اﻷمم المتحدة بخصوص الترتيبات الاحتياطية وتود أن تشهد تنفيذ هذا الاتفاق. |
:: Conférence à l'intention de la Brigade d'intervention rapide des forces en attente; | UN | :: مؤتمر لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد |
Ma délégation note l'initiative prise par certains États Membres de mettre en place la Brigade d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies. | UN | ويحيط وفدي علما بمبادرة بعض الـدول اﻷعضـاء ﻹنشـاء فرقـة من القوات الاحتياطية العالية التأهب. |
La Norvège continuera de participer à la Brigade multinationale d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies, et la contribution norvégienne comprendra bientôt des éléments de police civile et autres spécialistes civils. | UN | وستواصل الاشتراك في لواء القوات الاحتياطية العالي التأهب التابع للأمم المتحدة، كما أن مساهمتها في نظام الترتيبات الاحتياطية ستشمل قريبا خبراء شرطة مدنية وغيرهم من الخبراء المدنيين. |
Toutefois, on a fait observer qu’il ne fallait pas se méprendre sur la nature de la Brigade multinationale d’intervention rapide des forces en attente mentionnée au paragraphe 34. | UN | وجرى مع ذلك التأكيد على أنه لا ينبغي إساءة فهم فرقة التأهب الشديد من القوات الاحتياطية المشار إليها في الفقرة ٣٤ من التقرير على أنها إحدى فرق اﻷمم المتحدة. |
Toutefois, on a fait observer qu’il ne fallait pas se méprendre sur la nature de la Brigade multinationale d’intervention rapide des forces en attente mentionnée au paragraphe 34. | UN | وجرى مع ذلك التأكيد على أنه لا ينبغي إساءة فهم فرقة التأهب الشديد من القوات الاحتياطية المشار إليها في الفقرة ٣٤ من التقرير على أنها إحدى فرق اﻷمم المتحدة. |
Il est tout aussi indispensable de consolider et d'améliorer le système des arrangements des forces en attente. | UN | وبالمثل، ينبغي تقوية وتعزيز نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية. |
Les unités disponibles dans le cadre du système des forces en attente des Nations Unies pourraient également fournir les renforts nécessaires, mais de façon moins rapide. | UN | كما أن باستطاعة الوحدات الداخلة ضمن نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية أن تأتي بالتعزيزات اللازمة، ولو أنها تقتضي وقتا أطول بعض الشيء. |
Cela étant, la proposition de créer un état-major de la Force d'intervention rapide et la création de la Brigade multinationale d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies (BIRFA) mérite d'être appuyée et devrait être mise en oeuvre dans les meilleurs délais. | UN | ومن هذا المنطلق، يلاحظ أن الاقتراح المتعلق بإنشاء مقر لبعثة سريعة الوزع، إلى جانب لواء متعدد الجنسيات عالي الاستعداد تابع للقوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة، جدير بالتقدير وحري بالتنفيذ بأسرع ما يمكن. |
Il servira de base à ces pays pour développer les modalités d'une coopération concernant une brigade multinationale d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies. | UN | وسيكون التقرير بمثابة أساس تستند إليه هذه البلدان لمواصلة صقل اﻷفكار بشأن طرائق إقامة تعاون فيما يتعلق بإنشاء لواء متعدد الجنسيات عالي الاستعداد تابع للقوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة. |
Réunions de coordination avec l'OTAN, la Brigade d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies, l'Union européenne, l'Union africaine et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | اجتماعا تنسيقيا مع منظمة حلف شمال الأطلسي، ولواء القوات المتعددة الجنسيات الاحتياطية العالي التأهب لعمليات الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
:: Participation à 3 évaluations des sessions de formation des forces en attente de la CEDEAO, à 3 réunions régionales de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) à Dakar et à 1 séminaire sous-régional de l'UNODC | UN | :: المشاركة في 3 من اجتماعات تقييم الدورات التدريبية لقوات الاحتياط للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وفي 3 اجتماعات إقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعقودة في داكار وحلقة دراسية واحدة دون إقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |