"des groupes d'opposition armés" - Traduction Français en Arabe

    • جماعات المعارضة المسلحة
        
    • الجماعات المعارضة المسلحة
        
    • مجموعات المعارضة المسلحة
        
    • جماعات معارضة مسلحة
        
    • لجماعات المعارضة المسلحة
        
    • للجماعات المعارضة المسلحة
        
    • الجماعات المسلحة المعارضة
        
    • قوات المعارضة المسلحة
        
    • بجماعات المعارضة المسلحة
        
    • مجموعة المعارضة المسلحة
        
    • وجماعات المعارضة المسلحة
        
    Au moins 13 enseignants ont été tués ou blessés en 2013 et 8 autres enlevés par des groupes d'opposition armés. UN وقُتل وأصيب ما لا يقل عن 13 معلما في عام 2013، كما اختطفت جماعات المعارضة المسلحة ثمانية معلمين.
    Les villes contrôlées par le Gouvernement, notamment Damas, ont subi des attaques au mortier menées par des groupes d'opposition armés. UN وتعرضت المدن والبلدات الخاضعة لسيطرة الحكومة، بما في ذلك دمشق، لهجمات بقذائف الهاون من جانب جماعات المعارضة المسلحة.
    Des affrontements ont également eu lieu entre des groupes d'opposition armés et l'État islamique d'Iraq et du Levant, essentiellement dans le nord. UN ووقعت اشتباكات أيضا بين جماعات المعارضة المسلحة وجماعات مرتبطة بالدولة الإسلامية في العراق والشام، لا سيما في الشمال.
    À Sanaa, des services essentiels dans des lieux contrôlés par des groupes d'opposition armés se trouvent interrompus par l'occupation. UN وفي صنعاء، يبدو أن الاحتلال تسبّب في تقويض الخدمات الأساسية في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المعارضة المسلحة.
    Toutefois, le transfert des groupes d'opposition armés tchadiens en provenance de la région frontalière vers le Darfour-Nord continue à créer un risque d'insécurité dans ces régions. UN ومع ذلك، لا يزال انتقال مجموعات المعارضة المسلحة التشادية من الحدود إلى ولاية شمال دارفور يهدد الأمن في تلك المناطق.
    Certaines des personnes disparues auraient été arrêtées et placées en détention parce qu'elles étaient soupçonnées d'appartenir à des groupes d'opposition armés. UN وأفيد أنه قُبض على بعض الأشخاص المفقودين وأنهم سجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    Un modèle financier a été mis au point pour analyser et quantifier le financement requis pour appuyer les opérations militaires des groupes d'opposition armés. UN واستُحدث نموذج مالي لتحليل وتحديد مصادر التمويل اللازم لدعم العمليات العسكرية لجماعات المعارضة المسلحة.
    De telles armes ont été confisquées à des groupes d'opposition armés ainsi qu'aux autorités syriennes. UN فقد تمت مصادرة هذه الأسلحة من جماعات المعارضة المسلحة فضلا عن السلطات السورية.
    Cette offensive s'est accompagnée d'une augmentation des attaques planifiées et coordonnées par des groupes d'opposition armés contre les forces de sécurité gouvernementales. UN وكانت الحملة تترافق بارتفاع في الهجمات المخططة والمنسقة التي تشنها جماعات المعارضة المسلحة ضد قوات الأمن الحكومية.
    des groupes d'opposition armés se sont livrés à des exécutions sommaires d'enfants. UN 29 - وشاركت جماعات المعارضة المسلحة أيضا في عمليات إعدام الأطفال بإجراءات موجزة.
    Dans certains cas, des groupes d'opposition armés ont posé des engins explosifs improvisés à l'intérieur des établissements. UN وفي بعض الحوادث، قامت جماعات المعارضة المسلحة بزرع أجهزة متفجرة يدوية الصنع داخل مباني المدارس.
    Saisie d'armes et de matériel par des groupes d'opposition armés UN استيلاء جماعات المعارضة المسلحة على الأسلحة والمعدات
    Elle a également été informée que les autorités soudanaises soutenaient dans d'autres pays des groupes d'opposition armés qui seraient responsables de violations flagrantes des droits de l'homme, y compris d'exécutions sommaires. UN وقد أُبلِغت أيضا أن السلطات السودانية تساند جماعات المعارضة المسلحة الموجودة في بلدان أخرى والتي يُدَّعى أنها مسؤولة عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بما فيها حالات الإعدام بإجراءات موجزة.
    Comme le Comité, le Rapporteur spécial est conscient de la violence effroyable qui sévit dans le pays et notamment des atrocités, et quelquefois des actes de torture, commis par des groupes d'opposition armés. UN والمقرر الخاص، مثل اللجنة، على علم بالمستوى المفزع من العنف في البلد، بما في ذلك الفظائع التي تشمل التعذيب أحيانا، والتي ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة.
    Selon ce qu'il était rapporté, les personnes que l'on obligeait à faire du portage pour l'armée et les villageois soupçonnés d'avoir des liens avec des groupes d'opposition armés étaient les plus exposés à de telles pratiques. UN وقيل إن اﻷشخاص الذين يجبرون على القيام بأشغال العتالة للجيش والقرويين المشتبه في أن لهم روابط مع جماعات المعارضة المسلحة هم اﻷكثر تعرضاً لهذه الممارسة.
    Il mène également des enquêtes sur les survols aériens et militaires à caractère offensif, les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme, et les sources de financement des groupes d'opposition armés. UN ويجري أيضاً التحقيقات بشأن الطيران والتحليقات العسكرية الهجومية، وانتهاكات القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان، ومصادر تمويل جماعات المعارضة المسلحة.
    En effet, elles ne correspondent encore qu'à l'ordre de grandeur correct des effectifs des groupes d'opposition armés. UN وفي الواقع، فإن البيانات لا تزال فقط في نطاق الترتيب الصحيح لحجم قوام الجماعات المعارضة المسلحة.
    Il est difficile de disposer de données opérationnelles exactes pour le Darfour car les combattants de chacun des groupes d'opposition armés naviguent entre le Darfour, le Kordofan et le Nil Bleu. UN ومن الصعب تقدير البيانات المتصلة بالعمليات بدقة في دارفور نظرا إلى أن المقاتلين المنتسبين إلى الجماعات المعارضة المسلحة يتنقلون بين دارفور وكردفان والنيل الأزرق.
    Les gouvernements qui mènent des opérations contre des groupes d'opposition armés doivent veiller à ce que leurs forces agissent conformément aux normes internationales. UN ويتعين على الحكومات التي تنخرط في عمليات ضد مجموعات المعارضة المسلحة التيقن من أن قواتها تتصرف وفق المعايير الدولية.
    Certaines des personnes disparues auraient été arrêtées et incarcérées parce qu'elles étaient soupçonnées d'appartenir à des groupes d'opposition armés. UN وزُعم أنه قُبِض على بعض هؤلاء الأشخاص المفقودين وسُجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    On trouvera ci-dessous un petit échantillon des sites Web des groupes d'opposition armés et de leur affiliation apparente : UN وفيما يلي عينة صغيرة من المواقع الشبكية لجماعات المعارضة المسلحة وانتماءاتها الظاهرية:
    Estimation des besoins financiers des groupes d'opposition armés UN الاحتياجات المالية التقديرية للجماعات المعارضة المسلحة
    Comme le Groupe de contrôle l'a noté dans son rapport de décembre 2008, une grande partie de ces armes tombent aux mains des groupes d'opposition armés ou aboutissent sur le marché libre. UN وعلى النحو المشار إليه في تقرير فريق الرصد لعام 2008، يعود الكثير من هذه المساعدات في نهاية المطاف إلى أيدي الجماعات المسلحة المعارضة أو إلى الأسواق المفتوحة.
    À Taïz, la délégation s'est entretenue avec des civils et des agents de sécurité qui ont affirmé avoir été torturés par des groupes d'opposition armés. UN وفي تعز، التقى الوفد مدنيين وأفراداً من قوات الأمن ادعوا أنهم تعرضوا للتعذيب على أيدي قوات المعارضة المسلحة.
    La ville est de fait encerclée par des groupes d'opposition armés. UN ومدينة حلب محاطةٌ فعلياً بجماعات المعارضة المسلحة.
    Il convient de se féliciter du redéploiement d'éléments des groupes d'opposition armés tchadiens, qui se trouvaient précédemment le long de la frontière dans le Darfour-Ouest, sur des sites situés aux environs de Saya et de Mellit, dans le Darfour-Nord, en vue de renforcer la confiance entre N'Djamena et Khartoum. UN 28 - ومن التطورات الجديرة بالترحيب نقل عناصر مجموعة المعارضة المسلحة التشادية من منطقة الحدود في غرب دارفور إلى مناطق حول سايا ومليط في شمال دارفور، في إطار تدابير بناء الثقة بين نجامينا والخرطوم.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, l'EIIL a progressé dans les provinces de Deir ez-Zor, Raqqa et Alep à l'issue des affrontements avec les forces gouvernementales mais également avec des groupes d'opposition armés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حقق تنظيم داعش تقدما في محافظات دير الزور والرقة وحلب، في أعقاب اشتباكات مع القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus