"des huit objectifs" - Traduction Français en Arabe

    • من الأهداف الثمانية
        
    • من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية
        
    • الثمانية جميعها
        
    • الأهداف الثمانية المحددة
        
    • أهداف من بين الأهداف الإنمائية الثمانية
        
    Des discussions ont été tenues au sein de huit groupes fin d'identifier les actions nécessaires pour chacun des huit objectifs. UN ومن أجل تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لبلوغ كل من الأهداف الثمانية للألفية، أجرت المنظمة مناقشات في إطار ثمانية أفرقة.
    Je suis ravi d'indiquer que cinq des huit objectifs seront sans aucun doute atteints, voire dépassés. UN ويسرني أن أعلن أن خمسة من الأهداف الثمانية سوف تتحقق بالتأكيد وحتى بالزيادة.
    Bien que les personnes handicapées ne soient pas explicitement citées dans les objectifs du Millénaire, elles font partie implicitement des personnes visées par chacun des huit objectifs et des cibles et indicateurs correspondants. UN وعلى الرغم من أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يُشار إليهم صراحة في الأهداف الإنمائية للألفية، فإنهم مذكورون ضمنا في كل من الأهداف الثمانية والغايات والمؤشرات المصاحبة لها.
    Pour cette raison, chacun des huit objectifs du Millénaire pour le développement n'a pas réussi à accomplir ce qu'il avait entrepris pour réussir dans les délais impartis. UN وهذا هو السبب في فشل كل هدف من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية في تحقيق ما يسعى إلى تحقيقه ضمن الإطار الزمني المحدد.
    À ce jour, des éléments concrets font état d'une amélioration rendue possible grâce aux progrès accomplis dans la réalisation des huit objectifs. UN وهناك ما يدلّ اليوم على تحسن طرأ نتيجة التقدم المتحقق في بلوغ الأهداف الثمانية جميعها.
    La récente épidémie d'Ebola rappelle de façon concrète les types de précarité qui peuvent retarder la réalisation des huit objectifs du Programme d'action, UN ويعتبر تفشي مرض إيبولا مؤخراً تذكيراً قوياً بأنواع الهشاشة التي يمكن أن تشكل انتكاسة في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الثمانية المحددة في برنامج العمل.
    6. Le rapport se divise en trois sections : l'introduction (section 1) est suivie de la section 2, qui contient une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation de chacun des huit objectifs. UN 6- والتقرير مقسم كالتالي: يتضمن الجزء الثاني تقييما للتقدم المحرز في بلوغ كل هدف من الأهداف الثمانية.
    Si chacun des huit objectifs est essentiel à la mise en œuvre des obligations énoncées dans la Convention et à l'application du Programme d'action, le cinquième objectif visant l'amélioration de la santé maternelle est particulièrement important. UN وفي حين يمثل كل هدف من الأهداف الثمانية المفتاح لتحقيق الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية وتنفيذ منهاج العمل، فإن الهدف رقم 5 المتعلق بتحسين صحة الأم يكتسي أهمية خاصة.
    Le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement repose sur le suivi d'un ensemble convenu de variables pour chacun des huit objectifs. UN 28 - ويجري في إطار الأهداف الإنمائية للألفية رصد مجموعة من المتغيرات المتفق عليها لكل هدف من الأهداف الثمانية.
    Toutes les mesures prises au titre du programme Fome Zero (Faim Zéro) s'inscrivent dans le cadre de la transformation capitale en cours au Brésil et contribuent à la réalisation de cinq des huit objectifs du Millénaire. UN وتشكل جميع الإجراءات التي اتخذت في إطار برنامج استئصال شأفة الجوع جزءا من التحولات الحاسمة الجارية في البرازيل، وتسهم بشكل مباشر في بلوغ خمسة من الأهداف الثمانية للألفية.
    Je voudrais faire part des efforts accomplis par le Gouvernement burundais dans la réalisation de chacun des huit objectifs ainsi que les dispositions prises pour les atteindre. UN وأود أن أعرض بعض الجهود التي بذلتها حكومة بوروندي نحو تحقيق كل هدف من الأهداف الثمانية فضلا عن التدابير التي تم اتخاذها لتحقيق تلك الأهداف.
    Le sommet mondial de la jeunesse pour les objectifs du Millénaire pour le développement a été tenu en 2008, à Mumbai (Inde), au cours duquel deux courts métrages réalisés par des étudiants et portant sur chacun des huit objectifs ont été projetés. UN وعقدت المنظمة مؤتمر قمة الشباب العالمي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في مومباي، الهند، في عام 2008 أفضى إلى قيام طلاب بإنتاج فيلمين قصيرين عن كل من الأهداف الثمانية.
    Le travail concernant chacun des huit objectifs bénéficiera de la mise en œuvre de certains changements et ajustements structurels, dont l'objet global est tout simplement de permettre le bon fonctionnement de l'État et d'offrir une bonne qualité de vie à la population. UN وسيعطي تنفيذ تغييرات وتعديلات هيكلية معينة دفعا للأنشطة الرامية لتحقيق كل هدف من الأهداف الثمانية. ولهذه التغييرات والتعديلات هدف بسيط وشامل يكمن في كفالة الأداء الجيد للدولة، والحياة الكريمة لسكانها:
    Ce tableau présente des données et des analyses touchant plusieurs aspects liés à la problématique hommes-femmes et à l'autonomisation des femmes dans le contexte de chacun des huit objectifs. UN وهذه اللوحة، التي تحمل اسم " الأهداف الإنمائية للألفية: المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ، تعرض بيانات وتحليلا عن عدة جوانب تتصل بالمسائل الجنسانية وتمكين المرأة في كل هدف من الأهداف الثمانية.
    Toutefois, sept des huit objectifs portaient principalement sur le secteur social, tandis que l'objectif 8 était davantage axé sur les processus et mettait l'accent sur les partenariats mondiaux concernant, en particulier, l'aide, le commerce et l'allégement de la dette. UN ومع ذلك، فإن سبعة من الأهداف الثمانية تعالج القطاع الاجتماعي في المقام الأول، بينما الهدف 8 عملي المنحى أكثر من غيره، حيث يركّز على إقامة شراكة عالمية تعالج المعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون على وجه الخصوص.
    S'appuyant sur des exemples de succès remportés et d'enseignements tirés de l'expérience ces 10 dernières années, le document final identifie les mesures spécifiques que toutes les parties prenantes doivent prendre pour accélérer les progrès dans chacun des huit objectifs. UN واستناداً إلى أمثلة عن النجاح الذي أُحرز وإلى الدروس المستفادة طوال السنوات العشر السابقة، تُجمِل الوثيقة الختامية عن حصيلة النتائج الخطوات المحدّدة التي ينبغي لأصحاب المصلحة المعنيين القيام بها من أجل الإسراع في إحراز تقدّم بشأن كل هدف من الأهداف الثمانية.
    Toutefois, sept des huit objectifs portaient principalement sur le secteur social, tandis que l'objectif 8 était davantage axé sur les processus et mettait l'accent sur les partenariats mondiaux concernant, en particulier, l'aide, le commerce et l'allégement de la dette. UN ومع ذلك، فإن سبعة من الأهداف الثمانية تعالج القطاع الاجتماعي في المقام الأول، بينما الهدف 8 عملي المنحى أكثر من غيره، حيث يركّز على إقامة شراكة عالمية تعالج المعونة والتجارة وتخفيف عبء الديون على وجه الخصوص.
    Trois des huit objectifs du Millénaire pour le développement sont consacrés à la santé. UN والصحة هي الموضوع المحدد الذي تتناوله ثلاثة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    Dans sa déclaration, elle a souligné que la démographie et l'hygiène de la procréation étaient les conditions préalables de la réalisation de sept des huit objectifs du Millénaire en matière de développement. UN وأكدت في بيانها أن السكان والصحة الإنجابية هما الدعامتان الحقيقيتان لتحقيق سبعة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    Dans les activités qu'elle mène dans de nombreux secteurs et dans de nombreuses régions géographiques, la fondation a été associée à des projets qui venaient directement en appui aux efforts déployés pour atteindre les buts définis au titre des huit objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشاركت المؤسسة، من خلال عملها في كثير من القطاعات والمناطق الجغرافية، في مشاريع تدعم بصورة مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية جميعها.
    L'énergie n'est visée en tant que telle dans aucun des objectifs du Millénaire pour le développement, les aspects énergétiques étant en réalité essentiels à la réalisation des huit objectifs. UN لا يوجد في مجال الطاقة تركيز محدد على أي هدف منفرد من الأهداف الإنمائية للألفية؛ ولكن عملها يشكل عنصرا أساسيا لتحقيق الأهداف الثمانية المحددة.
    Le rapport global de l'Érythrée sur les objectifs du Millénaire pour le développement indique que le pays est en passe d'atteindre six des huit objectifs pour l'échéance de 2015. UN ويشير تقرير إريتريا الشامل عن الأهداف الإنمائية للألفية إلى أنها على المسار الصحيح نحو تحقيق ستة أهداف من بين الأهداف الإنمائية الثمانية بحلول التاريخ المستهدف وهو عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus