Fournir en outre des informations et des données sur le nombre d'auteurs d'infractions de traite ayant fait l'objet d'arrestations, de poursuites et de condamnations. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات وبيانات عن عدد الجناة الذين أوقفوا وحوكموا وعوقبوا بسبب الاتجار. |
Le Comité prie en outre l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations et des données très détaillées sur la traite des femmes, ainsi que sur les progrès accomplis. | UN | وتطلب اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء، تتضمن أيضا ما أحرز من تقدم في هذا الصدد. |
Il lui demande de communiquer des informations et des données sur les mesures prises pour combattre ce phénomène dans son prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات وبيانات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة. |
Plus grande diffusion, dans les meilleurs délais, des informations et des données concernant les politiques sectorielles qui faciliteraient les décisions des responsables. | UN | وتوسيع نطاق نشر المعلومات والبيانات عن السياسات القطاعية في الوقت المناسب، مما ييسر على واضعي السياسات اتخاذ القرارات. |
Le Secrétaire général pourrait ainsi procéder à une analyse plus centrée et plus cohérente des informations et des données reçues des Etats membres. | UN | ويساعد ذلك اﻷمين العام في تحليل المعلومات والبيانات التي ترد من الدول اﻷعضاء بأسلوب يكفل قدرا أكبر من التركيز والتناسق. |
Le Comité prie l'État partie d'inclure des informations et des données dans son prochain rapport sur la prévalence de l'exploitation de la prostitution et de la traite des êtres humains. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات وبيانات في تقريرها المقبل عن مدى انتشار استغلال البغاء والاتجار بالبشر. |
Le Comité demande que des informations et des données statistiques concernant la situation de ces groupes figurent dans le prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إدراج معلومات وبيانات عن وضع تلك الفئات في التقرير الدوري المقبل. |
Cela suppose de réunir des informations et des données qui peuvent être difficiles à recueillir. | UN | وتتطلب هذه العملية معلومات وبيانات قد يكون من الصعب جمعها. |
Cela suppose de réunir des informations et des données qui peuvent être difficiles à recueillir. | UN | وتتطلب هذه العملية معلومات وبيانات قد يكون من الصعب جمعها. |
Il prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des informations et des données détaillées concernant la violence à l'égard des femmes. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات وبيانات شاملة عن العنف الموجه ضد المرأة في تقريرها الدوري المقبل. |
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations et des données détaillées concernant la traite des femmes et des filles et les mesures prises à cet égard. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات. |
Ce lien contient notamment des informations et des données détaillées sur : | UN | وتحتوي هذه الوصلة على معلومات وبيانات تفصيلية بشأن ما يلي: |
Il prie l'État partie de lui fournir des informations et des données sur les migrantes et leur situation dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات وبيانات عن المهاجرات وأوضاعهن في تقريرها الدوري المقبل. |
Il prie l'État partie de lui fournir des informations et des données sur les migrantes et leur situation dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات وبيانات عن المهاجرات وأوضاعهن في تقريرها الدوري المقبل. |
des informations et des données statistiques sur la prévalence de la violence à l'égard des femmes, dont la violence familiale | UN | معلومات وبيانات إحصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
Les pays parties touchés peuvent améliorer la qualité des informations et des données figurant dans leurs rapports nationaux. | UN | وبإمكان البلدان المتأثرة أن تحسن نوعية المعلومات والبيانات التي ترد في تقاريرها الوطنية. |
Création pour les États Membres d'un portail doté d'outils de recherche, d'exploitation et de mise en commun des informations et des données | UN | إنشاء بوابة تزود الدول الأعضاء بأدوات للعثور على المعلومات والبيانات واستخدامها وتبادلها |
Des études constituent un moyen efficace d'obtenir des informations et des données pratiques. | UN | وتشكل الدراسات الاستقصائية أداة فعالة لاكتساب المعلومات والبيانات العملية. |
Le présent document tient compte des informations et des données reçues du pays hôte. | UN | وتعرض هذه الوثيقة المعلومات والبيانات الواردة من البلد المضيف. |
Traditionnellement, la Division se contentait de réagir aux événements et de faire face aux crises immédiates sans procéder à l'analyse nécessaire des informations et des données disponibles ou à une analyse détaillée de la situation. | UN | وتقليديا، دأبت شعبة الشرطة، فيما يتعلق بأعمال الشرطة على اتباع نهج له طابع رد الفعل، يواجه الأزمات الفورية دون إجراء التحليل اللازم للمعلومات والبيانات المتاحة، أو إجراء تحليل شامل للحالة. |
La COMRA a communiqué au Secrétaire général, le 31 mars 2004, des informations et des données qui complètent celles de son rapport pour 2002. | UN | وقدمت الرابطة الصينية إلى الأمين العام، في 31 آذار/مارس 2004، بيانات ومعلومات إضافية لتقريرها السنوي لعام 2002. |
Souvent, les donateurs acceptent les assurances que donne l'organisation quant à la tenue de consultations étroites, suivies et détaillées avec les gestionnaires du fonds d'affectation spéciale sur les activités, consultations que complètent des informations et des données supplémentaires qu'ils obtiennent par des modalités plus strictes d'établissement de rapports. | UN | وغالباً ما يقبل المانحون ضمانات المنظمة بإجراء مشاورات وثيقة ومستمرة ومعمقة مع إدارة الصندوق الاستئماني بشأن الأنشطة، وبتكملتها بمعلومات وبيانات إضافية من خلال طرائق إبلاغ أكثر صرامة. |
L'Assemblée prend note du paragraphe 45 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et prie le Secrétaire général de donner, lorsqu'il justifiera à nouveau l'ensemble des postes demandés au titre du compte d'appui, en tenant compte des directives des organes délibérants, des informations et des données d'analyse sur les questions suivantes : | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالفقرة 45 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج، لدى إعادة تبرير إجمالي الاحتياجات من الموظفين لحساب الدعم، أمورا منها معلومات عن المسائل التالية وتحليلا لها، آخذا في الاعتبار الولايات التشريعية ذات الصلة: |
Offrir à la Commission des informations et des données lui permettant d'évaluer les progrès de l'application. | UN | تزويد لجنة التنمية المستدامة بالمعلومات والبيانات من أجل تقييم التقدم المحرز في التنفيذ. |
L'État partie devrait fournir des informations et des données statistiques sur ce sujet dans son prochain rapport périodique. Violences contre les femmes | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات ولا سيما بيانات إحصائية في هذا الخصوص. |
Il lui demande aussi de l'informer, dans son prochain rapport périodique, de l'état des initiatives en matière de protection des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que de lui fournir des informations et des données permettant de mesurer les progrès accomplis par l'État partie à cet égard. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف بأن تحيطها علماً في تقريرها الدوري المقبل بحالة المبادرات المتعلقة بحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن تقدم معلومات تتضمن بيانات تمكّن اللجنة من تقييم ما أحرزته الدولة الطرف من تقدم في هذا الصدد. |