La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans la note et examiner les mesures qui y sont proposées. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وأن يبحث الإجراء المحتمل المقترح فيها. |
Tous les représentants qui ont pris la parole se sont félicités des informations fournies à propos de la synchronisation des cycles budgétaires. | UN | 32 - رحب جميع الممثلين الذين أخذوا الكلمة بالمعلومات المقدمة عن تزامن دورات ميزانيات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et faire des recommandations afin d'assurer une transition efficace. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تتقدم بتوصيات لضمان فعالية الانتقال. |
Sur la base des informations fournies dans cette déclaration, l'Organisation pourrait déterminer si les intérêts financiers du fonctionnaire sont incompatibles avec ses fonctions et responsabilités officielles. | UN | ومن شأن المعلومات المقدمة في البيان أن تسمح للمنظمة بالبت فيما إذا كان هناك تضارب بين مصالح الموظف المالية وبين واجباته ومسؤولياته. |
Note du Secrétaire général transmettant des informations fournies par le Programme des Nations Unies pour l'environnement sur l'exécution d'Action 21 | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن المعلومات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ |
Il propose donc au Conseil de prendre note des informations fournies dans l'ordre du jour annoté. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علما بالمعلومات الواردة في جدول الأعمال المشروح. |
Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et envisager la suite à donner. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها. |
Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et envisager la suite à donner. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها. |
Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et envisager la suite à donner. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها. |
Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et envisager la suite à donner. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها. |
Le Comité voudra peut-être prendre note des informations fournies et envisager la suite à donner. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تنظر في أي إجراءات إضافية يمكن اتخاذها. |
Il propose donc au Conseil de prendre note des informations fournies au titre de ce point, notamment de la mise à jour faite par le Secrétariat. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علماً بالمعلومات المقدمة بشأن هذا البند، وخصوصاً المعلومات الحديثة المقدمة من الأمانة. |
La véracité des informations fournies par ceux qui coopéraient avec l'ONU n'était cependant pas la question à examiner en l'occurrence. | UN | لكن صدق المعلومات المقدمة ممن يتعاونون مع الأمم المتحدة ليس هو المسألة التي ينبغي النظر فيها في هذا السياق. |
Ce plan, s'il est utilisé, est un outil qui peut améliorer de manière non négligeable la qualité et la précision des informations fournies. | UN | ويمثِّل المخطط، في حالة استخدامه، أداة يمكن أن تُحسِّن نوعية المعلومات المقدمة ودقّتها تحسيناً كبيراً. |
Source : ALDI Research, sur la base des informations fournies par les services publics compétents. | UN | المصدر: بحث أجرته وكالة المبادرات الإنمائية المحلية استنادا إلى المعلومات المقدمة من الأجهزة المحلية المختصة |
Ayant pris note des informations fournies par le Gouvernement guinéen relatives aux agressions dont la République de Guinée est victime à ses frontières; | UN | إذ يحيط علما بالمعلومات الواردة من الحكومة الغينية والمتعلقة بالاعتداءات التي تتعرض لها حدود جمهورية غينيا، |
Prenant note des informations fournies dans les documents GC.11/8 et Add.1, | UN | وإذ يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين GC.11/8 وAdd.1، |
On trouvera cidessous un résumé des informations fournies par ces organisations. | UN | ويرد فيما بعد ملخص للمعلومات المقدمة من هذه المنظمات. |
Il présente des informations fournies par 41 entités des Nations Unies sur les allégations enregistrées en 2006. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مقدمة من 41 كيانا من كيانات الأمم المتحدة بشأن ادعاءات أبلغ عنها في عام 2006. |
Il a noté avec satisfaction le grand intérêt que les organisations non gouvernementales portaient à ses activités et les a remerciés des informations fournies. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح اهتمام المنظمات غير الحكومية الكبير بأنشطتها شاكرة إياها على ما تقدمه من معلومات. |
26. Le 23 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Directeur général sur le point 9. | UN | 26- وفي 23 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدَّمة من المدير العام بشأن البند 9. |
37. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies sur le point 14. | UN | 37- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدّمة بشأن البند 14. |
3. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des informations fournies par le Gouvernement selon lesquelles Me Guy Mariani n'est plus privé de liberté. | UN | 3- ويرحّب الفريق العامل بما ورد عن الحكومة من معلومات تفيد بأن السيد مارياني لم يعد محروماً من حريته. |
Sur la base des informations fournies au Comité, il a également été prouvé que l'alachlore faisait actuellement l'objet d'un commerce international. | UN | وقد كان هناك في المعلومات المقدّمة من الجماعة ما يفيد باستمرار تداول الألاكلور في التجارة الدولية. |
Le volume et la qualité des informations fournies par les États Membres trouvent donc leur expression dans le présent rapport. | UN | ومن ثمّ، يجسّد هذا التقرير مدى ونوعية المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء. |
La présente note a été établie à partir des informations fournies dans ces rapports. | UN | وأعدت هذه المذكرة استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير الوطنية. |
Le Président a fait savoir que le mandat du Comité l'obligeait à s'en tenir à l'examen des informations fournies par les pays notificateurs conformément à l'article 5. | UN | وذكر الرئيس بأن ولاية اللجنة تمنعها من بحث المعلومات التي قدمت من جانب الأطراف المُخطرة بموجب المادة 5. |
En fait, la plupart des informations fournies par des ONG israéliennes l'ont largement aidé à rédiger son rapport. | UN | بل إن كثيراُ من المعلومات التي قدمتها منظمات إسرائيلية غير حكومية ساعدته كثيراً في كتابة تقريره. |
D'après des informations fournies par ces différentes commissions en 2004. | UN | تم تجميعه من المعلومات الواردة من جميع الهيئات المعنية، 2004. |