"des informations sur les résultats" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات عن نتائج
        
    • معلومات عن النتائج
        
    • المعلومات عن النتائج
        
    • المعلومات المتعلقة بنتائج
        
    • معلومات الأداء
        
    • معلومات بشأن نتائج
        
    • المعلومات المتعلقة بالنتائج
        
    • معلومات عن أثر
        
    • معلومات عن أداء
        
    • معلومات عن النواتج
        
    • بمعلومات عن نتائج
        
    • للجنة معلومات بشأن النتائج
        
    • معلوماتٍ عن النتائج
        
    • معلومات عن الإنجازات
        
    • المعلومات المتعلقة بالأداء
        
    Il invite l'État partie à fournir des informations sur les résultats du plan d'action interinstitutionnel dans son prochain rapport. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن نتائج خطة العمل المشتركة بين المؤسسات.
    des informations sur les résultats du Sommet des OMD et la contribution particulière de l'ONUDI seront communiquées au Conseil dans un additif au présent document. UN وستُقدَّم معلومات عن نتائج مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية والمساهمات المحدّدة التي قامت بها اليونيدو إلى المجلس في إضافة ستصدر لهذه الوثيقة.
    Il attend avec intérêt de recevoir, dans un rapport, des informations sur les résultats de ces activités et toute initiative prise pour y donner suite, ainsi qu'une présentation des enseignements qui auront été tirés. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة وأي إجراءات تتخذ لمتابعتها، وإشارة للدروس المستفادة، في تقرير لاحق.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement s'est acquitté de cette tâche et fournir des informations sur les résultats obtenus. UN فيرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد قامت بهذه العملية وتقديم معلومات عن النتائج التي تحققت.
    Conformément aux principes de la gestion axée sur les résultats, le présent rapport contient également des informations sur les résultats obtenus. UN ولذلك، وتماشيا مع مبدأ الإدارة على أساس النتائج، يتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن النتائج التي تحققت.
    Le Comité attend avec intérêt que lui soient communiquées, en temps voulu, des informations sur les résultats de ses travaux. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج ذلك العمل في الوقت المناسب.
    Elle a en outre évoqué les problèmes environnementaux et demandé des informations sur les résultats des consultations entre son gouvernement, l'UNICEF et la Banque mondiale. UN وأثار أيضا مسألة المشاكل البيئية وطلب معلومات عن نتائج المشاورات التي دارت بين حكومته واليونيسيف والبنك الدولي.
    Elle sollicite auprès de la délégation des informations sur les résultats de ses programmes et veut savoir si un de ces programmes est destiné aux hommes. UN وتساءلت عما إذا كان الوفد يستطيع تقديم معلومات عن نتائج البرامج في إريتريا، وما إذا كان أيا منها موجَّه للرجل.
    L'Assemblée s'associe aussi au Comité consultatif lorsqu'il demande que soient communiquées des informations sur les résultats de l'examen entrepris. UN وأيدت الجمعية أيضاً طلب اللجنة الاستشارية بتوفير معلومات عن نتائج الاستعراض المنفَّذ.
    Chypre a sollicité des informations sur les résultats du projet visant à améliorer l'accès des femmes à l'emploi et leur participation au marché du travail. UN وطلبت الحصول على معلومات عن نتائج مشروع تحسين فرص حصول المرأة على العمل ومشاركتها في سوق العمل.
    Prière de fournir des informations sur les résultats des efforts entrepris par l'État partie pour prévenir la violence et autres formes d'abus contre les femmes migrantes. UN يُرجى تقديم معلومات عن نتائج الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنع العنف وأشكال الإساءات الأخرى ضد النساء المهاجرات.
    Il a invité l'OMM à fournir des informations sur les résultats de la Conférence afin d'éclairer les travaux entrepris au titre de la Convention. UN ودعت الهيئة الفرعية المنظمةَ العالمية للأرصاد الجوية إلى أن تقدم معلومات عن نتائج المؤتمر من أجل إثراء الأعمال الجارية في إطار الاتفاقية.
    Il demande instamment à l'État partie de suivre attentivement l'effet des mesures prises et de fournir des informations sur les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وتحث الدولة الطرف على الرصد الدقيق لتأثير التدابير المتخذة وتقديم معلومات عن النتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    Veuillez également fournir des informations sur les résultats des initiatives, mentionnées au paragraphe 38, qui visent à accroître le nombre de femmes occupant des postes d'encadrement et de responsabilité dans le secteur privé. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن النتائج التي تمخضت عنها المبادرات المذكورة في الفقرة 38 من التقرير، لتعزيز مشاركة المرأة في الوظائف الإدارية ومراكز صنع القرار في القطاع الخاص.
    Donner des informations sur les résultats concrets de ces initiatives et préciser comment elles sont supervisées de façon à bénéficier aux femmes. UN يُرجى تقديم معلومات عن النتائج الملموسة لهذه المبادرات.
    Il recommande en outre à l'État partie de fournir des informations sur les résultats concrets des programmes menés en vue d'améliorer la situation alimentaire dans les prisons. UN كما توصي الدولة الطرف بتقديم معلومات عن النتائج التي تحققت بفضل البرامج التي نفذت لتحسين نوعية الطعام في السجون.
    des informations sur les résultats obtenus par la Stratégie nationale en faveur des Roms devraient être communiquées dans le prochain rapport périodique. UN وينبغي أن تبلغ ضمن التقرير الدوري القادم المعلومات عن النتائج الحاصلة من خلال الاستراتيجية الوطنية لصالح الغجر.
    En juillet 2013, le Centre a publié sur son site Web des informations sur les résultats obtenus en 2012. UN وفي تموز/يوليه 2013، أتاح المركز المعلومات المتعلقة بنتائج عام 2012 أمام الجمهور على موقعه الشبكي.
    Dans son évaluation du PNUE, le Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales (MOPAN) a souligné la nécessité d'une bonne utilisation des informations sur les résultats obtenus et d'un processus d'affectation des ressources solidement établi. UN وأشارت شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف، في تقييمها لبرنامج البيئة، إلى الحاجة إلى حُسن استخدام معلومات الأداء وعملية قوية لتخصيص الموارد.
    Il demande à l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique des informations sur les résultats de ces mesures et sur le nombre de victimes, d'auteurs, de condamnations et les types de sanctions imposées. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن نتائج هذه التدابير وعدد الضحايا ومرتكبي هذه الجرائم وقرارات الإدانة المُتخذة بشأنهم ونوع العقوبات الموقعة عليهم.
    des informations sur les résultats ont été communiquées aux fins de l'étude du Secrétaire général sur la violence contre les enfants. UN وقُدّمت المعلومات المتعلقة بالنتائج لتستخدم في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال.
    Il lui demande en outre de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les résultats de l'application de ce dernier type de programme. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج في تقليل ومنع حالات الحمل بين المراهقات.
    7. Prie le Secrétaire général de faire figurer, dans ses prochains rapports sur les investissements de la Caisse, des informations sur les résultats obtenus par son représentant dans l'exercice de ses fonctions. UN ٧ - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق التقارير المقبلة عن استثمارات الصندوق، معلومات عن أداء ممثله أثناء اضطلاعه بمسؤولياته.
    Le programme de travail biennal, couvrant la période 2008-2009, fait l'objet du présent document qui contient des informations sur les résultats et les principaux < < ensembles de travaux/éléments produits > > correspondant aux réalisations escomptées du Mécanisme mondial. UN ويرد في هذه الوثيقة برنامج عمل فترة السنتين الذي يشمل الفترة 2008-2009. وهو يقدم معلومات عن النواتج و " برامج العمل " /بنود النواتج الرئيسية في إطار الانجازات المتوقعة للآلية العالمية.
    Le Comité recommande à l'État partie de lui fournir dans son prochain rapport des informations sur les résultats de ces procédures. UN وتوصيها أيضاً بأن تمدها بمعلومات عن نتائج تلك الإجراءات في تقريرها القادم.
    L'État partie devrait fournir des informations sur les résultats de l'enquête menée dans l'affaire Ovcara (novembre 1991), ainsi que sur les motifs qui ont conduit à ordonner un nouveau procès en 2006. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفر للجنة معلومات بشأن النتائج التي أسفرت عنها التحقيقات في " قضية أوفكارا " (تشرين الثاني/نوفمبر 1991) والأسباب التي دفعت إلى الأمر بإجراء محاكمة جديدة في عام 2006.
    Le Comité lui demande de lui fournir des informations sur les résultats obtenus et les difficultés rencontrées dans l'application de la législation pertinente dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلوماتٍ عن النتائج التي توصلت إليها والصعوبات التي واجهتها أثناء تطبيقها للتشريعات ذات الصلة.
    Veuillez fournir des informations sur les résultats de l'appel demandant aux entreprises et aux ONG de soumettre, à titre volontaire, des données sur l'égalité hommes-femmes au sein de leur personnel (voir par. 164). UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن الإنجازات التي حققتها دعوة الدولة الطرف الموجهة إلى قطاع الأعمال والقطاع الطوعي للإبلاغ على أساس طوعي عن مسائل المساواة بين الجنسين (انظر الفقرة 164).
    À présent, il réunit des informations sur les résultats par projet afin d'établir ses rapports annuels axés sur les résultats. UN ويعكف المكتب الآن على جمع المعلومات المتعلقة بالأداء في مجال إعمال مبادئ الاستدامة على مستوى المشاريع، وهي معلومات لازمة لعملية الإبلاغ السنوية القائمة على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus