"des lieux de privation de" - Traduction Français en Arabe

    • أماكن الحرمان من
        
    • لأماكن الحرمان من
        
    • لمرافق سلب
        
    • لأماكن سلب
        
    • لمرافق الحرمان من
        
    Liste des lieux de privation de liberté visités par le SousComité UN قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارها وفد اللجنة
    Liste des lieux de privation de liberté visités par la délégation UN قائمة أماكن الحرمان من الحرية التي زارها الوفد
    J'ai plus de quinze ans d'expérience dans la surveillance des lieux de privation de liberté en Slovénie et dans de nombreux autres pays. UN أتمتع بخبرة تزيد عن 15 عاماً في مجال رصد أماكن الحرمان من الحرية في سلوفينيا وفي العديد من البلدان الأخرى.
    Ce texte doit reprendre la large définition donnée des lieux de privation de liberté dans le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN ويجب أن يتجلى في هذا النص التعريف الواسع لأماكن الحرمان من الحرية حسبما ورد في البروتوكول الاختياري؛
    Plusieurs organes sont tenus de procéder à des inspections régulières des lieux de privation de liberté. UN وثمة هيئات شتى ملزَمة بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لأماكن الحرمان من الحرية.
    L'Observateur national des lieux de privation de liberté est opérationnel depuis 2012. UN وقد بدأ المرصد الوطني لمرافق سلب الحرية عمله منذ عام 2012.
    III. Visites des lieux de privation de liberté 20−36 262 UN ثالثاً - زيارة أماكن الحرمان من الحرية 20-36
    Il effectue des missions dans des lieux de privation de liberté et offre son assistance et ses conseils aux mécanismes nationaux de prévention. UN وتقوم بزيارات إلى أماكن الحرمان من الحرية وتقدم المساعدة والمشورة للآليات الوقائية الوطنية.
    LISTE des lieux de privation de LIBERTÉ VISITÉS PAR LE SPT UN قائمة بأسماء أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب
    Ces critères devraient prendre en compte le type et la taille des lieux de privation de liberté, ainsi que la nature des problèmes dont le mécanisme aura eu connaissance, et devraient couvrir tous les types d'institutions, dans toutes les zones géographiques. UN وينبغي لهذه المعايير أن تعكس نوع وحجم أماكن الحرمان من الحرية، وطبيعة أي شاغل تكون الآلية الوقائية الوطنية على علم به، وأن تشمل جميع أشكال المؤسسات في جميع المناطق الجغرافية.
    III. Visites des lieux de privation de liberté 20−36 292 UN ثالثاً - زيارة أماكن الحرمان من الحرية 20-36 319
    III. VISITES des lieux de privation de LIBERTÉ 14 − 32 7 UN ثالثاً- زيارة أماكن الحرمان من الحرية 14-32 7
    Un contrôleur général des lieux de privation de liberté a également été institué en application du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وأنشئت كذلك وظيفة المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Au nombre des garanties reconnues aux personnes qui pourraient être placées dans une zone d'attente ad hoc, la France appelle l'attention sur la faculté d'informer le Défenseur des droits ou le Contrôleur général des lieux de privation de liberté. UN ومن بين الضمانات المكفولة للأشخاص المودَعين في مناطق انتظار مخصصة، تؤكّد فرنسا على أن بإمكان هؤلاء الأشخاص إبلاغ `المدافع عن الحقوق` أو `المفتش العام لأماكن الحرمان من الحرية` بحالتهم.
    Il demande comment la France garantit l'indépendance du Contrôleur général des lieux de privation de liberté, étant donné qu'il est désigné directement par le Président et n'est pas une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN واستفسر عن الكيفية التي تكفل بها فرنسا استقلال المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية، بالنظر إلى أنه يعيّن مباشرة من طرف رئيس الجمهورية ولا يمثل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Les délégations du SPT ont mené des visites inopinées dans des lieux de privation de liberté et ont eu des entretiens particuliers avec des personnes privées de liberté. UN وقد قامت وفود اللجنة الفرعية بزيارات غير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية، وأجرت مقابلات على انفراد مع أشخاص محرومين من حريتهم.
    Les délégations du SousComité pour la prévention de la torture ont mené des visites inopinées dans des lieux de privation de liberté et ont eu des entretiens particuliers avec des personnes privées de liberté. UN وقد قامت وفود اللجنة الفرعية بزيارات غير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية، وأجرت مقابلات على انفراد مع أشخاص محرومين من حريتهم.
    Les délégations du Sous-Comité pour la prévention de la torture ont mené des visites inopinées dans des lieux de privation de liberté et ont eu des entretiens particuliers avec des personnes privées de liberté. UN وقد قامت وفود اللجنة الفرعية بزيارات غير معلنة لأماكن الحرمان من الحرية، وأجرت مقابلات على انفراد مع أشخاص محرومين من حريتهم.
    Elle a encouragé le Sénégal à veiller à ce que l'Observatoire national des lieux de privation de liberté dispose de moyens suffisants. UN وشجعت الأرجنتين السنغال على ضمان توفير الموارد الضرورية الكافية للمرصد الوطني لمرافق سلب الحرية.
    Il a salué également la mise en place de l'Observateur national des lieux de privation de liberté. UN ورحبت باكستان بإنشاء المرصد الوطني لمرافق سلب الحرية.
    Il a pris note de la mise en place de l'Observatoire national des lieux de privation de liberté conformément à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولاحظت إكوادور إنشاء المرصد الوطني لمرافق سلب الحرية، بما يتمشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il importe en particulier de relever qu'au nombre des garanties reconnues aux personnes qui pourraient se trouver placées dans une zone d'attente ad hoc figureraient, en particulier, la faculté de saisir de façon directe et par tout moyen le Contrôleur général des lieux de privation de liberté ou le Défenseur des droits. UN 44- ويجدر بالذكر خاصة أن من بين الضمانات المكفولة للأشخاص الذين قد يودعون منطقة انتظار مخصصة إمكانية التظلم مباشرة وبكل وسيلة لدى المراقب العام لأماكن سلب الحرية أو أمين المظالم.
    la Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants du 10 décembre 1984, ainsi que le Protocole facultatif du 18 décembre 2002 relatif à cette dernière, en vertu duquel le Contrôleur général des lieux de privation de liberté (CGLPL) a été institué comme mécanisme national de prévention de la torture; UN اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، والبروتوكول الاختياري المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 الملحق بالاتفاقية، الذي عين بموجبه المراقب العام لمرافق الحرمان من الحرية ليعمل كآلية وطنية لمنع التعذيب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus