Dans son exposé, M. Oegroseno a rappelé l'accord entre la Sous-Commission et la délégation à propos des limites extérieures. | UN | وأشار السيد أويغروسينو، في العرض المقدم منه، إلى الاتفاق المبرم بين اللجنة الفرعية والوفد بشأن الحدود الخارجية. |
Dans leur présentation, ils ont fait part de leur accord avec la Sous-Commission au sujet des limites extérieures. | UN | وقد أعلن الوفدان في العرض الذي قاما بتقديمه اتفاقهما مع اللجنة الفرعية على الحدود الخارجية. |
La Russie a été le premier pays à soumettre à cette Commission son dossier concernant le tracé des limites extérieures de son plateau continental au-delà de 200 milles marins. | UN | وكانت روسيا الدولة الأولي التي قدمت دعواها إلى تلك اللجنة مبينة فيها الحدود الخارجية لجرفها القاري فيما وراء حدها البحري البالغ 200 ميل. |
La Commission adresse aux États côtiers des recommandations sur les questions concernant la fixation des limites extérieures de leur plateau continental. | UN | وتوجه اللجنة توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتقرير الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Le chapitre 2 présente un examen des questions relatives au droit à un plateau continental étendu et au tracé des limites extérieures de ce plateau. | UN | ويقدم الفصل ٢ استعراضا للمسائل المتصلة بالحقوق في الحدود الخارجية للجرف القاري وتعيين تلك الحدود. |
La définition des limites extérieures du plateau continental est le produit de cette enveloppe, sur laquelle se fonde la demande, et de contraintes spatiales. | UN | وهذا المحيط يشكل اﻷساس لمطالبة ولكنه يظل خاضعا لقيود مساحية من أجل أن يسفر عن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
∙ L'application d'autres critères quels qu'ils soient serait incompatible avec les dispositions de la Convention concernant le tracé des limites extérieures du plateau continental; | UN | ● تطبيق أية معايير أخرى لن يكون متماشيا مع اﻷحكام الواردة في الاتفاقية لتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري؛ |
La Commission adresse aux États côtiers des recommandations sur les questions concernant la fixation des limites extérieures de leur plateau continental. | UN | وتوجﱢه اللجنة توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتقرير الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Avis de réception de la demande et publication des limites extérieures du plateau continental qui y sont proposées | UN | الإخطار باستلام طلب وإعــلان الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري المتصلة بالطلب |
La Commission adresse des recommandations aux États côtiers sur les questions concernant la fixation des limites extérieures de leur plateau continental. | UN | وتقوم اللجنة بتوجيه توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
La Commission adresse aux États côtiers des recommandations sur les questions concernant la fixation des limites extérieures de leur plateau continental. | UN | وتوجه اللجنة توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتقرير الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Il a fait observer que le document soulevait une question qui se rapportait directement à l'avis juridique : celle de savoir s'il fallait dûment rendre publique une modification sensible de certaines des caractéristiques des limites extérieures du plateau continental. | UN | وأشار إلى أن تلك الورقة أثارت سؤالا يتصل بشكل مباشر بالرأي القانوني، وهو ما إذا كان ينبغي أن يتم الإعلان على النحو الواجب عن أي تغيير أساسي في بعض تفاصيل الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Avis de réception de la demande et publication des limites extérieures du plateau continental qui y sont proposées | UN | الإخطار باستلام طلب وإعــلان الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري المتصلة بالطلب |
:: Participant au cycle de formation consacré à l'établissement des limites extérieures du plateau continental organisé par le Gouvernement brésilien. | UN | :: مشارك في دورة تدريبية بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري نظَّمتها الحكومة البرازيلية. |
:: Cycle de formation consacré à l'établissement des limites extérieures du plateau continental, Rio de Janeiro (Brésil) | UN | :: دورة تدريبية بشأن رسم الحدود الخارجية للجرف القاري، ريو دي جانيرو، البرازيل. |
La Commission examine actuellement cinq communications relatives au tracé des limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins, et plusieurs États côtiers, notamment l'Islande, ont fait connaître leur intention de présenter prochainement des communications. | UN | وتنظر اللجنة الآن في خمسة طلبات متعلقة بإقامة الحدود الخارجية للجرف القاري على مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، وأبلغت عدة دول، بما فيها أيسلندا، عن نيتها بتقديم طلبات في المستقبل القريب. |
Il sera procédé, le cas échéant, à la détermination des limites extérieures de cette zone par voie d'accord avec les États voisins concernés. | UN | وسوف نعين الحدود الخارجية لتلك المنطقة، عند الاقتضاء، من خلال العمل المشترك مع الدول المجاورة المعنية. |
Pour sa part, la Commission adressera aux États côtiers des recommandations sur les questions concernant la fixation des limites extérieures de leur plateau continental. | UN | وتقدم اللجنة توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتحديد الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Nous espérons que les experts de la Commission fourniront une base scientifique et des avis consultatifs nécessaires pour la délimitation des limites extérieures du plateau continental. | UN | ونأمل، بل ونعتقد، أن خبراء اللجنة سيوفرون اﻷساس العلمي والفتاوى اللازمة لتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري. |
On a aussi demandé quels étaient les avantages qui avaient été exposés aux États pour les encourager à présenter des demandes d'extension des limites extérieures du plateau continental et où en était la Division dans l'élaboration du manuel sur la question. | UN | وطلب أيضا تقديم تفاصيل عن الفوائد المحددة للدول لتشجيعها على تقديم مطالباتها المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري وحالة دليل الدورات التدريبية ذي الصلة الذي أعدته الشعبة. |
2. DROIT À UN PLATEAU CONTINENTAL ÉTENDU ET TRACÉ des limites extérieures DE CE PLATEAU | UN | ٢ - الحق في الجرف القاري الممتد وتعيين حدوده الخارجية |