"des locaux de" - Traduction Français en Arabe

    • مباني
        
    • أماكن عمل
        
    • لمباني
        
    • ومبانيها
        
    • لأماكن
        
    • ﻷماكن عمل
        
    • زنزانات
        
    • مخافر
        
    • وأماكن عملها
        
    • ﻷماكن المكاتب في
        
    • من مجمع
        
    • وأماكن عمل
        
    • مرافق الاحتجاز التابعة
        
    • على اﻷماكن
        
    • أماكن البعثة في
        
    Le montant prévu doit permettre d'assurer les travaux d'aménagement des locaux de l'ONUSAL, à raison de 3 000 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج ﻹجراء تعديلات في مباني بعثـة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر.
    Faisant fi de cette obligation juridique, les forces militaires et de sécurité israéliennes ont pénétré à deux reprises dans des locaux de l'Office en Cisjordanie. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام القانوني، دخلت قوات الجيش والأمن الإسرائيلية مباني الأونروا في الضفة الغربية في مناسبتين.
    Des affiches de promotion de son action en anglais, en espagnol et en français ont été placées à des endroits stratégiques des locaux de l'Organisation. UN وتم عرض النسخ الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من ملصق المكتب في مواقع استراتيجية في مباني الأمم المتحدة.
    En outre, le BWA met à disposition des locaux de bureaux au titre du renforcement institutionnel. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم المكتب بتوفير أماكن عمل مكتبية كجزء من الدعم المؤسسي.
    Faisant fi de cette obligation juridique, l'armée israélienne a à deux reprises pénétré de force dans des locaux de l'Office en Cisjordanie. UN وفي انتهاك لهذا الالتزام القانوني، اقتحم الجيش الإسرائيلي مباني الوكالة في الضفة الغربية مرتين.
    Ce coup a été porté directement à notre Organisation, ce qui nous préoccupe profondément et appelle au renforcement de la sécurité autour des locaux de l'ONU. UN وقد سُددت تلك الضربة مباشرة إلى منظمتنا، مما يثير قلقا خاصا ويقتضي تعزيزا لأمن مباني الأمم المتحدة.
    Application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    État de l'application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Contrôle et inspection des systèmes de détection des incendies et des inondations, et organisation d'exercices d'évacuation des locaux de l'ONU UN رصد وفحص أجهزة الإنذار بالحرائق وتسرب المياه والتدريب على إخلاء مباني الأمم المتحدة
    :: Établissement et entretien des locaux de la mission dans 10 bases d'opérations UN :: إنشاء وصيانة مباني البعثة في 10 مواقع
    Utilisation de la superficie des locaux de la Commission économique pour l'Afrique UN المرفق استخدام حيز مباني المكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    ii) Temps nécessaire pour procéder à l'évacuation des locaux de l'Office et des bâtiments annexes conforme aux normes de sécurité en vigueur; UN ' 2` الإبقاء على المدة اللازمة لإخلاء مباني الأمم المتحدة والمباني الملحقة بها ضمن نطاق معايير الأمن المحددة؛
    Audit sur l'utilisation et la gestion des fonds destinés à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies UN مراجعة أعمال استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    À Bunia, les forces armées ougandaises sont chargées de la protection des locaux de la Mission. UN وفي بونيا، تعتبر قوات الدفاع الشعبية الأوغندية مسؤولة عن حماية أماكن عمل البعثة.
    État de l'application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies UN حالة العمل في مجال تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة
    Pose d'un film de protection antiéclats sur les fenêtres des locaux de la CESAP UN تركيب غشاء واق من الانفجارات على النوافذ في أماكن عمل اللجنة
    Ces opérations devraient faire partie de la gestion générale des locaux de l'ONU. UN وينبغي أن تكون هذه البرامج مقترنة ببرنامج للصياغة العامة لمباني اﻷمم المتحدة.
    Il a également souligné combien il était important que le Gouvernement continue à assurer la protection du personnel et des locaux de la MINUAD, en toutes circonstances. UN كما شدد على أهمية استمرار الحماية التي تقدمها حكومة السودان إلى موظفي العملية المختلطة ومبانيها في جميع الظروف.
    En 2005, j'ai mis au point un outil documentaire pour les visites indépendantes des locaux de garde à vue. UN ووضعت في عام 2005 مجموعة أدوات للرصد فيما يتصل بالزيارات المستقلة لأماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.
    62. Le montant indiqué à la deuxième ligne doit permettre de couvrir le coût des petits travaux d'aménagement et de rénovation des locaux de la MINURSO, estimé en moyenne à 2 500 dollars par mois. UN ٦٢ - ويرصد اعتماد شهري لبعض التعديلات والتجديدات الطفيفة ﻷماكن عمل البعثة، على أساس متوسط تكلفة قدره ٢ ٥٠٠ دولار.
    Elle s'est rendue dans des cellules des locaux de la police et dans des centres de détention provisoire en Tchétchénie; elle a également visité la base militaire de Khankala près de Grozny, ainsi que des centres de détention et des établissements médicaux dans les républiques voisines de la Fédération de Russie. UN وقام الوفد بزيارة زنزانات الشرطة ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة في الشيشان، كما زار قاعدة خانكالا العسكرية بالقرب من غروزني ومرافق الاحتجاز والمرافق الطبية في جمهوريات الاتحاد المجاورة.
    Sir Nigel RODLEY rappelle qu'il a demandé quelle est la proportion de détentions qui s'effectuent dans des locaux de police. UN 46- السير نايجل رودلي ذكّر بأنه طلب معلومات عن نسبة عمليات الإيقاف قيد التحقيق في مخافر الشرطة.
    Le Conseil attend du Gouvernement indonésien qu'il garantisse la sécurité du personnel et la sûreté des locaux de la MINUTO. UN وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن عملها.
    68. Étant donné que le siège de l'UNITAR sera prochainement transféré de New York à Genève, il faudrait trancher rapidement la question des frais de location des locaux de Genève. UN ٦٨ - مع التفكير في نقل مقر اليونيتار من نيويورك إلى جنيف، يلزم على وجه السرعة البت في مسألة النفقات اﻹيجارية، ﻷماكن المكاتب في جنيف.
    L'une est tombée à quelque 220 mètres des locaux de l'Adventist Relief Agency. UN وقد سقطت قنبلة على بعد نحو ٠٠٢ متر من مجمع تابع للوكالة السبتية للاغاثة.
    Entretien et remise en état des sites occupés par des contingents et des unités de police constituées, des locaux de la Police des Nations Unies et des bureaux du personnel civil des Nations Unies dans 63 camps situés à Abidjan, dans le secteur ouest et dans le secteur est UN صيانة وإصلاح مواقع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة وأماكن عمل شرطة الأمم المتحدة، ومكاتب الموظفين المدنيين في 63 معسكرا في أبيدجان، وفي القطاع الغربي والقطاع الشرقي
    Des enfants ont été placés en détention avec des adultes et soumis à la torture à l'intérieur des locaux de la Section de la sécurité politique et de la Section de la sécurité militaire de Damas. UN 75- ويُحتجز الأطفال مع البالغين ويُعذبون داخل مرافق الاحتجاز التابعة لفرع الأمن السياسي بحلب وفرع الأمن العسكري بدمشق.
    Il convient de noter que si le Secrétaire général est bien évidemment maître des locaux de l'Organisation, toute enquête au domicile du fonctionnaire nécessiterait le consentement de celui-ci ou serait confiée aux autorités compétentes conformément à la législation du pays considéré. UN ومن الجدير بالذكر أنه وإن كان من الواضح أن لﻷمين العام سلطة على اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة، فإن أي تحقيقات تشمل سكن الموظف، تتطلب موافقة الموظف أو يتعين أن تجريها السلطات المختصة وفقا للقانون الوطني.
    Les crédits demandés dans le budget de la Mission pour 2010 en vue de renforcer la sécurité visaient donc principalement à assurer la sécurité des locaux de la MANUA et des locaux du personnel des six nouveaux bureaux provinciaux devant être créés en 2010 et à couvrir les dépenses afférentes au maintien des mesures de sécurité mises en place dans tous les bureaux de la MANUA en Afghanistan. UN لذا، كانت ميزانية البعثة لعام 2010، فيما يتعلق بالتحسينات الأمنية، موجهة أساسا نحو تحسين الأمن في أماكن مكاتب البعثة وأماكن إيواء موظفي مكاتب المقاطعات الإضافية الستة التي كان إنشاؤها مقررا في عام 2010، وتكلفة المحافظة على الأصول الأمنية في أماكن البعثة في جميع أنحاء أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus