"des lumières" - Traduction Français en Arabe

    • أضواء
        
    • التنوير
        
    • الأضواء
        
    • الأنوار
        
    • أنواراً
        
    • الحصول على بعض الاضواء
        
    • إضاءة
        
    • ضوءاً
        
    • المستنيرة
        
    • بأضواء
        
    Plus tard, il a déclaré que, pendant ses cinquante-quatre jours de détention, il avait été frappé presque continuellement ou forcé de rester assis sans bouger, sous des lumières aveuglantes. UN وادعى لاحقاً أنه تعرض خلال 54 يوماً من احتجازه للضرب بشكل متواصل تقريباً أو أجبر على الجلوس دون حراك تحت أضواء تعمي البصر.
    Tu es nerveuse. Ouais. C'est une grande foule, des lumières éclatantes mais tu seras géniale. Open Subtitles أنت ِمتوترة، بالطبع، إنه حشد كبير و أضواء ساطعة، لكنك ستكونين على ما يرام
    Les compartiments secrets font partie de la conception des secrétaires depuis l'âge des lumières. Open Subtitles مقصورات سرّية كانت جزءاً من صنع مجلس الوزراء منذ عصر التنوير.
    Et, à l'instar du siècle des lumières, on parlera peut être aussi du millénaire des lumières. UN وإذ نتحدث عن عصر التنوير يمكن أن نشير أيضا إلى ألفية التنوير.
    Pouvoir des lumières, magie du vrai, Renvoie la vipère dans sa nuit au frais Open Subtitles بحق سحر الخير، و قدرة الأضواء لتنتقل المُفسِدة إلى عالم الفناء
    des lumières se sont allumées et la voiture s'est arrêtée. Open Subtitles بعض الأنوار قد اشتغلت و بعد ذلك تعطلت السيارة
    Mais il y a un endroit avec des lumières et des sons... Open Subtitles لكن هُناكَ مكان به أضواء وتصدر منه أصوات.
    Le bétail mutilé, des lumières sur les colines, des marques étranges dans la boue. Open Subtitles تشوه في الماشية أضواء في التلة آثار غريبة على التراب
    S'il fait aussi sombre dans mon allée le soir, c'est que j'ai refusé l'option des lumières tout le long de mon allée. Open Subtitles السبب حلول الظلام حتى في درب بلدي في الليل ولأنني رفضت الخيار للحصول على أضواء نزول جانب من درب بلدي.
    Il me faut des lumières. Open Subtitles أحتاج أضواء. لا نستطيع أن نرى القرف في هذا الممر الملعون.
    Il y avait ces roulettes à l'arrière avec des lumières s'allumant dès que tu pédalais. Open Subtitles كانت لديّ سنادتان بالوراء ذوات أضواء تومض كلّما بدّلت.
    J'ai rejoint, sans le savoir, ni le vouloir, ce qu'un philosophe du siècle des lumières, Montesquieu, appelait l'esprit général d'une nation. UN فمن غير إدراك أو قصد، وجدت نفسي أعبر عما وصفه مونتيسكيو، أحد فلاسفة عصر التنوير بالروح العامة للأمة.
    Il y a eu de nombreuses réunions avec les vétérans du mouvement des lumières UN وعقدت اجتماعات عديدة مع قدماء حركة التنوير/رؤساء رابطة زناني وأعضائها النشطين.
    Ce raisonnement est passé de mode et la science du Siècle des lumières a fourni des éléments de réponse à notre ascendance. Open Subtitles عندما فقد هذا المنطق شعبيته، جاء علم التنوير الذي قدم عدداً غير محدد من الإجابات لصعودنا.
    Tu sais, au temps des lumières, les enfoirés utilisaient les échecs comme un dispositif d'auto-perfectionnement, parce qu'il n'y avait pas de DVD de Tony Robbins à l'époque. Open Subtitles تعرف، قديمًا في عصور التنوير اللعناء استخدموا الشطرنج كوسيلة لتطوير الذات
    Distrais-la avec des trucs du Pays des merveilles. Je cherche des lumières. Open Subtitles حسن، فلتشّت انتباهها بأمور بلاد العجائب، وسأبحث عن الأضواء.
    A ta gauche, 10h, tu devrais voir des lumières sur le fond de la vallée. Open Subtitles إلى شمالك الغربي ينبغي أنّ ترى الأضواء على قاع الوادي.
    Et soudain, il y a eu des lumières partout, dirigées vers nous. Open Subtitles فجأة اشتعلت الأنوار في كل الأرجاء كانت تضيء علينا
    Il y avait des lumières blanches ! Open Subtitles عليك أن تصدقنى، لقد كانت هناك أنواراً بيضاء
    "Vieux, il te faut des lumières. Open Subtitles "يا رجل، فلدي لك الحصول على بعض الاضواء.
    des lumières de caméra sont cloués ça et là... pour fournir la lumière nécessaire. Open Subtitles أضواء التصوير المبعثرة مثبتة بالجدار لتوفير إضاءة كافية
    Attendant... je ne sais pas une musique du céleste et des lumières brillantes. Open Subtitles منتظراً... لا أدري موسيقى من السماء، ضوءاً لامعاً براقاً
    Nous préférons l'Europe des lumières, de l'intégration et de la réconciliation à l'Europe de l'obscurité. UN إننا نفضل أوروبا المستنيرة وأوروبا التكامل والمصالحة على أوروبا الظلال.
    Tout ce qui a des lumières clignotantes. Open Subtitles و سيارات الشرطة أيّ شئ بأضواء تلمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus