"des mécanismes fondés sur" - Traduction Français en Arabe

    • الآليات القائمة على
        
    • للآليات القائمة على
        
    • آليات قائمة على
        
    • آليات تقوم على
        
    Assurer le maintien des mécanismes fondés sur le marché, notamment le mécanisme pour un développement propre; UN ضمان استمرار الآليات القائمة على السوق، وبخاصة آلية التنمية النظيفة؛
    Ils ont également examiné différentes options de financement des incitations, y compris des mécanismes fondés sur le marché et des ressources financières non liées au marché. UN كما ناقشوا عدة خيارات تمويل لدعم الحوافز الإيجابية، بما في ذلك الآليات القائمة على السوق والموارد المالية غير القائمة على السوق.
    Il fournit aussi des avis et un appui au Comité de contrôle du respect des dispositions pour que le mécanisme de contrôle du respect des dispositions fonctionne efficacement et contribue à l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto et à la crédibilité des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN ويقدم برنامج الشؤون القانونية أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    C. Évolution possible des mécanismes fondés sur le marché 18−22 7 UN جيم - التطور الممكن للآليات القائمة على السوق 18-22 8
    On doit reconnaître que malgré ses problèmes internes, la CNUCED s'est sincèrement employée à analyser les produits de base sous l'angle de leur contribution au développement et à proposer des mécanismes fondés sur le marché pour aider ces pays à relever leurs défis. UN وبالرغم من التحديات الداخلية التي يواجهها الأونكتاد، ينبغي القول إنه قام بمسعى صادق لتحليل قطاع السلع الأساسية من منظور إنمائي واقتراح آليات قائمة على السوق من أجل التصدي لما يواجهه هذا القطاع من تحديات.
    Il fournit aussi des avis et un appui au Comité de contrôle du respect des dispositions pour faire en sorte que le mécanisme de contrôle du respect des dispositions fonctionne efficacement et contribue à l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto et à la crédibilité des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN ويقدم برنامج الشؤون القانونية أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    Certains participants se sont inquiétés de ce que le potentiel élevé des compensations provenant des mécanismes fondés sur des projets risquait, en fonction du caractère plus ou moins strict des obligations, de faire baisser les prix du carbone à un niveau trop bas pour donner lieu à une atténuation suffisante des changements climatiques. UN وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم لما قد يؤدي إليه الارتفاع المحتمل للمقابل في الآليات القائمة على المشاريع، نتيجة لصرامة الالتزامات، من انخفاض كبير في أسعار الكربون وعدم تحقيق قدر كاف من الخفض.
    Il fournit aussi des avis et un appui au Comité de contrôle du respect des dispositions pour faire en sorte que le mécanisme de contrôle du respect des dispositions fonctionne efficacement et contribue à l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto et à la crédibilité des mécanismes fondés sur le jeu du marché. UN كما يسدي برنامج الشؤون القانونية المشورة ويقدم الدعم للجنة الامتثال لكفالة عمل آليات الامتثال بفعالية ويدعم السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    Selon plusieurs des avis exprimés, l'utilisation des mécanismes fondés sur le marché devrait venir en complément des activités d'atténuation entreprises par l'entité ou le pays lui-même. UN وجاء في عدة ورقات أن استخدام الآليات القائمة على السوق ينبغي أن يكون مكمِّلاً لإجراءات التخفيف التي يتخذها الكيان نفسه أو البلد نفسه.
    Lors de l'examen des mécanismes fondés sur le marché, les représentants de l'industrie ont exprimé diverses opinions quant à leur efficacité, bien que cela dépendait en partie de la définition donnée à un mécanisme du marché. UN 43- وعند البحث في الآليات القائمة على السوق، أشار ممثلو الصناعة إلى مجموعة متنوعة من وجهات النظر حول مدى فعاليتها، على الرغم من أنها اعتمدت بشكل جزئي على تعريف آلية السوق.
    14. Des participants ont souligné que la mise en place d'un marché mondial du carbone passait par une plus grande mise en corrélation des mesures fondées sur les mécanismes de marché entre les Parties et par la prise en compte des crédits attribués au titre des mécanismes fondés sur des projets. UN 14- أكد المشاركون أن الاقتراح المتعلق بإقامة سوق عالمية للكربون يتطلب المزيد من الربط بين التدابير القائمة على السوق التابعة للأطراف وتوفير التمويل اللازم من الآليات القائمة على المشاريع.
    b) D'une part des recettes provenant des mécanismes fondés sur le marché et d'autres unités négociables; UN (ب) حصة من عائدات الآليات القائمة على السوق ووحدات الاتجار الأخرى؛
    3. Caractéristiques des mécanismes fondés sur le marché UN 3- خصائص الآليات القائمة على السوق
    De même, de nombreuses communications estiment que les normes réglementaires et la fiscalité peuvent contribuer à promouvoir de telles mesures, en particulier dans les domaines où l'efficacité des mécanismes fondés sur le marché risque de pâtir d'imperfections telles que des coûts de transaction élevés, des barrières à l'entrée ou d'autres formes d'inégalité en matière d'accès. UN وبالمثل ورد ذكر المعايير التنظيمية والرسوم الضريبية في العديد من الورقات باعتبارها أداة فعالة في تعزيز إجراءات التخفيف، لا سيما في مجالات قد تعاق فيها فعالية الآليات القائمة على السوق بسبب أوجه خلل مثل التكاليف العالية للمعاملات وحواجز الاشتراك أو غيرها من أشكال عدم تكافؤ إمكانيات المشاركة.
    des mécanismes fondés sur le marché et bien conçus permettent aux gestionnaires des entreprises d'agir avec flexibilité pour obtenir d'une manière rentable des capitaux et les affecter à des projets, des infrastructures, des technologies et des investissements. UN ذلك أن الآليات القائمة على السوق، التي تكون جيدة التصميم، توفر المرونة اللازمة لمديري المشاريع التجارية من أجل تجهيز رأس المال وتأمينه وتوزيعه على المشاريع والهياكل الأساسية والتكنولوجيات والاستثمارات على نحو يتسم بفاعلية التكلفة.
    B. Estimation des réductions des émissions et des absorptions et de l'utilisation des unités provenant des mécanismes fondés sur le marché et des activités relatives à l'utilisation des terres, UN باء- تقديرات خفض الانبعاثات وعمليات الإزالة واستخدام الوحدات المتأتية من الآليات القائمة على السوق وأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    À la dix-huitième session de la Conférence des Parties à Doha (Qatar), un dialogue ministériel consacré au rôle des mécanismes de marché dans le processus de la Convention a pu être organisé pour passer en revue les difficultés et les perspectives inhérentes à une contribution des mécanismes fondés sur le marché aux objectifs de la Convention. UN في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف التي عقدت في الدوحة، قطر، نُظم بنجاح حوار وزاري بشأن دور آليات السوق في عملية الاتفاقية الإطارية لاستعراض التحديات والفرص المرتبطة بإسهام الآليات القائمة على السوق في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    C. Évolution possible des mécanismes fondés sur le marché UN جيم - التطور الممكن للآليات القائمة على السوق
    b) Les mêmes problèmes rencontrés par le MDP et l'application conjointe seraient traités de manière cohérente, ce qui contribuerait à la nécessaire cohérence des normes des mécanismes fondés sur des projets au titre du Protocole de Kyoto; UN (ب) ضمان اتباع نهج متسق بين آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك إزاء المسائل ذاتها، ومن ثم دعم اتساق المعايير اللازمة للآليات القائمة على مشاريع في إطار بروتوكول كيوتو؛
    a) Des instruments et/ou des mécanismes fondés sur le jeu du marché (voir également le chapitre III E): UN (أ) أدوات و/أو آليات قائمة على نهج السوق (انظر أيضاً الفصل ثالثاً-هاء):
    Nous voudrions en même temps réaffirmer que nous ne réussirons pas à corriger ces problèmes aux niveaux international et régional si nous n'adoptons pas une manière de voir et des mécanismes fondés sur la coopération, la solidarité, la tolérance et le respect mutuel ainsi que la primauté du droit international. UN ونؤكد في نفس الوقت أنه لا يمكننا معالجة هذه المشاكل بنجاح على المستويين اﻹقليمي والدولي إلا باتخاذ نُهج واستخدام آليات تقوم على التعاون والتضامن والتسامح والاحترام المتبادل وسيادة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus