"des méthodes contraceptives" - Traduction Français en Arabe

    • وسائل منع الحمل
        
    • أساليب منع الحمل
        
    • بوسائل منع الحمل
        
    • تدابير منع الحمل
        
    • لوسائل منع الحمل
        
    • موانع الحمل
        
    • وسائل لمنع الحمل
        
    • طرائق منع الحمل
        
    • بأساليب منع الحمل
        
    • طرق منع الحمل
        
    • بوسائل تنظيم الأسرة
        
    • لأساليب منع الحمل
        
    • وسائل المنع
        
    Le tableau ci-dessous illustre l'utilisation des méthodes contraceptives : UN ويبين الجدول أدناه مدى انتشار استخدام وسائل منع الحمل
    Quelque 90 % de l'ensemble des femmes non mariées sexuellement actives connaissaient l'une ou l'autre des méthodes contraceptives. UN وتعرف حوالي 90 في المائة من النساء العازبات الناشطات جنسياً إحدى وسائل منع الحمل.
    Nombre de personnes utilisant la planification familiale reposant sur des méthodes contraceptives Pilule UN عدد الأشخاص الذين يستخدمون وسائل منع الحمل لتنظيم الأسرة
    Les participants ont reconnu qu'il y avait une corrélation entre le rythme du recul de la fécondité et la diffusion des méthodes contraceptives. UN ووافق الفريق على وجود ارتباط موجب بين سرعة انخفاض الخصوبة وبين انتشار أساليب منع الحمل.
    D'une manière générale, les ménages urbains ont une meilleure connaissance des méthodes contraceptives. UN بوجه عام، الأُسر المعيشية الحضرية أكثر إلماماً بوسائل منع الحمل
    Malgré l'absence de données, la situation de la distribution des méthodes contraceptives laisse pressentir que l'acceptation de la contraception est entrée dans une phase d'accélération. UN وبالرغم من عدم توفر بيانات، يتبين من حالة توزيع وسائل منع الحمل أن قبول وسائل منع الحمل دخل مرحلة التسارع.
    C'est ainsi que le taux de prévalence des méthodes contraceptives se situe autour de 60,2 % chez les femmes en âge de procréer. UN ونتيجة لذلك، بلغ معدل انتشار استعمال وسائل منع الحمل حوالي 60.2 في المائة لدى النساء في سن الإنجاب.
    Enquête sur la fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives et sur les facteurs déterminant la fécondité, Gambie, 1990 UN المناطق الريفية المصدر: الدراسة الاستقصائية لمحددات الخضوبة وشيوع وسائل منع الحمل في غامبيا، 1990. من يعرفون وسيلة ما
    Ce phénomène a suscité des doutes parmi les équipes de professionnels de la santé en ce qui concerne le droit des jeunes d'accéder à des méthodes contraceptives sans le consentement de leurs parents. UN وقد أثارت هذه الحقيقة شكوكاً لدى أفرقة الصحة بالنسبة لحقوق الشابات في الوصول إلى وسائل منع الحمل بدون موافقة الوالدين.
    Celle-ci permet de vérifier l'état de santé de la femme et de discuter des méthodes contraceptives. UN وهذا يتيح التحقق من الحالة الصحية للمرأة ومناقشة وسائل منع الحمل.
    Elle espère que l'État partie saura profiter de leur expérience pour promouvoir une plus grande utilisation des méthodes contraceptives dans la planification familiale. UN وأبدت أملها في أن تتمكن الدولة الطرف من أن تتعلم من تجربة تلك البلدان لزيادة استعمال وسائل منع الحمل في تنظيم الأسرة.
    Augmenter l'utilisation et la disponibilité des méthodes contraceptives et des informations de planification familiale UN تعزيز استخدام وسائل منع الحمل وتوافر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة
    :: Disponibilité des méthodes contraceptives et facilité d'accès à celles-ci. UN :: مدى توافر وسائل منع الحمل وإمكانية الحصول عليها.
    :: L'organisation de séances pratiques sur l'utilisation des méthodes contraceptives avec des témoignages sur les bienfaits de celles-ci. UN :: تنظيم دورات تعليمية عن استعمال وسائل منع الحمل مع عرض الدلائل على فائدة تلك الوسائل.
    :: Ces services sont régis par des normes qui garantissent la confidentialité et la protection de la vie privée dans le cadre des soins et les obstacles à l'accès à des méthodes contraceptives ont été réduits. UN :: تُنظم الخدمات حسب لوائح تكفل السرية والخصوصية في الرعاية، وتم تقليل الحواجز التي تمنع الوصول إلى وسائل منع الحمل.
    Une étude sur l'accessibilité des méthodes contraceptives a également été entreprise. UN كما اضطلع بدراسة عن إمكانية الحصول على أساليب منع الحمل.
    Tableau 34. Taux de connaissance des méthodes contraceptives et de la période féconde chez les femmes UN الجدول 34 معدل الإلمام بوسائل منع الحمل وفترة الخصوبة لدى المرأة - الوحدة: في المائة
    Cette situation est due en partie à l'échec des méthodes contraceptives naturelle. UN ويرجع هذا في جانب منه إلى إخفاق تدابير منع الحمل الطبيعية.
    Bolivie : répartition en pourcentage des méthodes contraceptives connues et utilisées par les hommes et les femmes, selon le genre de méthode UN بوليفيا: التوزيع بالنسبة المئوية لوسائل منع الحمل التي يعرفها ويستخدمها الرجال والنساء، حسب نوع الوسيلة
    Selon des chiffres estimatifs, le taux d'utilisation des méthodes contraceptives a augmenté de 7 % en 2011. UN وفي عام 2007، يقدر أن عدد مستخدمي موانع الحمل قد ارتفع بنسبة 7 في المائة.
    On constate que près de 58 % des femmes ont utilisé ou utilisent des méthodes contraceptives. UN ويمكن القول إن قرابة 58 في المائة من النساء قد استخدمن أو يستخدمن وسائل لمنع الحمل.
    La politique nationale sur les droits à la santé sexuelle et génésique a aidé à diffuser des méthodes contraceptives dans plus de 3 884 communes. UN 456- وساعدت السياسة الوطنية بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية على نشر طرائق منع الحمل في أكثر من 3884 بلدية.
    L'utilisation, l'étude et l'inspection des méthodes contraceptives sont clairement prévues dans les Constitutions des États suivants : Bahia, Goiás, Pará, Rio de Janeiro, Roraima, Sergipe et Tocantins. UN الاستعمالات والدراسات وعمليات الفحص المتعلقة بأساليب منع الحمل منصوص عليها بوضوح في دساتير الولايات التالية: باهيا، وغوياس، وبارا، وريو دي جانيرو، ورورايما، وسيرغيبي، وتوكانتينز.
    Pour ce qui est des méthodes contraceptives, les taux d'utilisation ont été les suivants: UN وفيما يلي الاستعمال التناسبي لمختلف طرق منع الحمل:
    Le Liban ne dispose pas d'une politique nationale de planification familiale, cependant la majorité des femmes possède quelques connaissances des méthodes contraceptives. Les services compétents sont disponibles dans le secteur privé (66 %) et dans le secteur gouvernemental et non gouvernemental (30 %). UN يفتقر لبنان إلى سياسة وطنية عامة في مجال تنظيم الأسرة - إلا أن المعرفة بوسائل تنظيم الأسرة منتشرة بين النساء عامة - وتتوافر خدمات تنظيم الأسرة من خلال القطاع الخاص (66 في المائة) والقطاعين الرسمي والأهلي (30 في المائة).
    L'État a interdit l'avortement forcé, en demandant à toutes les localités d'appliquer systématiquement la loi, d'accorder toujours la priorité aux citoyens, de fournir des services de qualité et de consentir des efforts en vue de promouvoir le choix éclairé des méthodes contraceptives, afin que les gens puissent volontairement faire des choix éclairés à cet égard. UN وتحظر الدولة الإجهاض القسري وتطلب إلى جميع المحليات المواظبة على إنفاذ القانون وتشدد عليها لكي تضع مصالح الناس أولاً وتوفر لهم خدمات عالية الجودة وتبذل جهودا من أجل تشجيعهم على الاختيار الواعي لأساليب منع الحمل وتمكينهم من اتخاذ قرارات طوعية مستنيرة في هذا الخصوص.
    297. Au sujet de la contraception au niveau national, la connaissance des méthodes contraceptives est relativement élevée chez les hommes et les femmes en Bolivie. UN 297 - وفيما يتعلق بمنع الحمل على الصعيد الوطني، فإن معرفة وسائل المنع تعتبر عالية نسبيا بين الرجال والنساء في بوليفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus