"des méthodes de contraception" - Traduction Français en Arabe

    • وسائل منع الحمل
        
    • أساليب منع الحمل
        
    • موانع الحمل
        
    • بطرق منع الحمل
        
    • طرائق منع الحمل
        
    • المتعلقة بوسائل منع الحمل
        
    • وأساليب منع الحمل
        
    • بأساليب منع الحمل
        
    Chaque année, on estime à 33 millions le nombre de grossesses non désirées dues à des méthodes de contraception défaillantes. UN وتُشير التقديرات إلى حصول 33 مليون حالة حمل غير مقصودة سنوياً من جراء حالات قصور وسائل منع الحمل.
    Pourcentage de toutes les femmes de 15 - 49 ans et d'hommes de plus de 18 ans connaissant des méthodes de contraception précises UN جهات أخرى المصدر: الدراسة الاستقصائية لمحددات الخصوبة وشيوع وسائل منع الحمل في غامبيا، 1990.
    Cela étant, 23,6 % seulement des femmes utilisent des méthodes de contraception dignes de ce nom. UN بيد أن نسبة النساء اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل الفعالة لا تزيد على 23.6 في المائة.
    L'amélioration de l'information et la large diffusion des méthodes de contraception les plus modernes et les plus sûres ont été décidées. UN وقد تم القرار بشأن تحسين المعلومات الخاصة بأحدث وأسلم أساليب منع الحمل ونشرها على نطاق واسع.
    Cela étant, 23,6 % seulement des femmes utilisent des méthodes de contraception dignes de ce nom. UN بيد أن نسبة النساء اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل الفعالة لا تزيد على 23.6 في المائة.
    La prévalence des méthodes de contraception modernes est faible. UN وكان انتشار وسائل منع الحمل الحديثة ضعيفا.
    Répartition des méthodes de contraception Prévervatifs UN التغطية بالوسائل التقليدية انتشار وسائل منع الحمل
    Les méthodes modernes de contraception expliquant en très grande partie l'essor de la contraception dans les pays en développement, leur taux de croissance est très voisin de celui de l'ensemble des méthodes de contraception. UN وحيث أنه يُعزى للطرق الحديثة معظم النمو في استخدام وسائل منع الحمل في البلدان النامية، فإن سرعة النمو في استخدام جميع الوسائل وفي استخدام الطرق الحديثة واحدة إلى حد كبير.
    Ce pourcentage est dû à la baisse de l'utilisation des méthodes de contraception artificielle et au recours à des méthodes traditionnelles. UN وهذا هو نتيجة لانخفاض استعمال وسائل منع الحمل الاصطناعية والاعتماد الشديد على الوسائل التقليدية.
    Veuillez également fournir des informations à jour sur l'utilisation des méthodes de contraception et sur les taux d'avortement. UN كما يرجى تقديم استكمال للمعلومات بشأن استعمال وسائل منع الحمل الجديدة وبشأن معدلات الإجهاض.
    Dans les pays en développement, environ la moitié des couples utilisent désormais des méthodes de contraception moderne. UN فيستخدم الآن حوالي نصف الأزواج في البلدان النامية وسائل منع الحمل الحديثة.
    Par ailleurs, il convient de noter que le coût des méthodes de contraception est partiellement assumé par le Gouvernement. UN وفضلا عن ذلك، تتحمل الحكومة جزئيا تكلفة وسائل منع الحمل.
    On observe des différences sensibles dans l'utilisation des méthodes de contraception modernes en fonction de la résidence et de la région. UN وهناك فروق ملموسة في مستوى استخدام وسائل منع الحمل الحديثة حسب مكان اﻹقامة والمنطقة.
    Il préconise aussi la formation du personnel de santé en ce qui concerne les droits des femmes, y compris celui de choisir des méthodes de contraception librement et sans coercition. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة على حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه.
    Les 20 dernières années ont vu une diversification considérable des méthodes de contraception, les nouveaux produits évoluant vers une simplification de l'administration et du retrait des dispositifs, et une diminution des doses et des effets secondaires. UN وخلال السنوات العشرين الماضية، تنوعت وسائل منع الحمل الحديثة بشكل كبير، حيث تحولت الابتكارات في المنتجات نحو تيسير عملية استخدام هذه الوسائل والتخلص منها وإلى الحد من جرعاتها وتخفيض آثارها الجانبية.
    Par ailleurs, le fossé relatif à l'usage des méthodes de contraception qui existe entre la population urbaine et celle des campagnes se rétrécit. UN وتقلّص الفرق في استعمال أساليب منع الحمل بين سكان الحضر وسكان الريف.
    Il est toutefois préoccupé par le taux très élevé d'avortements et par le très faible recours à des méthodes de contraception efficaces et de qualité, qui font que les femmes ont recours à l'avortement comme méthode de planification familiale. UN إلاّ أنها تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف تسجل نسبة مرتفعة من حالات الإجهاض ونسبة منخفضة جداً من استخدام أساليب منع الحمل الجيدة والكفؤة، ويعني هذا أن النساء يلجأن إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    Il faut également soulever la question des méthodes de contraception de sorte que leur utilisation puisse commencer dès que possible après l'interruption de la grossesse. UN وينبغي أيضا مناقشة مسألة أساليب منع الحمل بغية بدء استعمالها في أبكر موعد ممكن بعد إسقاط الحمل.
    Pourcentage d'utilisateurs des méthodes de contraception, en 2001, République de Maurice UN النسبة المئوية لمستعملي موانع الحمل في عام 2001، جمهورية موريشيوس
    Les quatre piliers de la santé génésique sont la parenté responsable, l'espacement des naissances, un choix informé et le respect de la vie, et la responsabilité du gouvernement consiste à diffuser des informations au sujet des méthodes de contraception qui sont à la fois sûres et légales. UN والركائز الأربع للصحة الإنجابية هي الوالدية المسؤولة والمباعدة بين الولادات والاختيار الرشيد واحترام الحياة، وتكون الحكومة مسؤولة عن توفير المعلومات المتعلقة بطرق منع الحمل الآمنة والقانونية.
    Veuillez également fournir des informations à jour sur l'utilisation des méthodes de contraception et sur les taux d'avortement. UN كما يرجى تقديم معلومات محدثة عن استخدام طرائق منع الحمل ومعدلات الإجهاض.
    Il lui recommande d'adopter des mesures afin de mieux faire connaître des méthodes de contraception peu coûteuses et d'en faciliter l'accès et de promouvoir largement l'éducation sexuelle ciblée aussi bien sur les filles que sur les garçons. UN وتوصي باتخاذ تدابير لزيادة المعارف المتعلقة بوسائل منع الحمل وتوفيرها بأسعار معقولة، وتوصي بالترويج للثقافة الجنسية على نطاق أوسع وأن تستهدف المراهقات والمراهقين.
    Par l'intermédiaire de centres communautaires et régionaux de santé, une information régulière et des méthodes de contraception sont diffusées. UN توفر مراكز الصحة في القرى/ المناطق بيسر المعلومات العامة وأساليب منع الحمل.
    Le Comité appelle à un renforcement et à une extension des efforts pour faire mieux connaître et rendre plus accessibles à travers le pays des méthodes de contraception abordables et à faire en sorte que les femmes célibataires ne se heurtent pas à des obstacles dans l'accès aux services d'interruption de grossesse. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز وتوسيع الجهود الرامية إلى زيادة المعارف بأساليب منع الحمل والحصول عليها بأسعار معقولة في جميع أنحاء البلاد، والسهر على ألا تواجه النساء غير المتزوجات حواجز في الوصول إلى خدمات الإجهاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus