"des meilleurs" - Traduction Français en Arabe

    • من أفضل
        
    • على أفضل
        
    • لأفضل
        
    • من افضل
        
    • من أعظم
        
    • من أحسن
        
    • من أنجع
        
    • من أنجح
        
    • بشأن أفضل
        
    • أفضل رجال
        
    • من خيرة
        
    • من بين أفضل
        
    • أعلى مستوى يمكن
        
    • أفضل ما
        
    • أحد أفضل
        
    Envoyer un rapport annuel de qualité à 160 000 des meilleurs donateurs et les inciter à accroître leur contribution. UN الوصول إلى ٠٠٠ ١٦٠ من أفضل المانحين بإرسال تقرير سنوي جيد وتشجيعهم على زيادة العطاء.
    Ironiquement, un des meilleurs moments de courir après des ennemis est juste après qu'ils croient qu'ils vous ont battu. Open Subtitles من التناقضات أن من أفضل الأوقات للذهاب خلف الأعداء هو بعد أن يظنوا بأنهم هزموك
    Dis-moi, comment est-il possible que 20 des meilleurs hommes du roi perdent sa fille à une poignée d'hommes du Nord ? Open Subtitles أخبرني، كيف يعقل أن 20 من أفضل رجال الملك يفقدون إبنة الملك لبضعة وضيعة من رجال الشمال
    Que diriez-vous si je vous disais qu'il existe une équipe d'agents secrets composée des meilleurs snipers, rangers et d'hommes prêts à tout pour défendre leur pays, Open Subtitles كي تشعر إن أخبرتك أن هناك برنامجا سريا أسود لفريق عمليات خاصة أمريكي يحتوي على أفضل القناصين و الحراس و الرجال
    Un tel système d'évaluation améliorerait considérablement le processus de recrutement et faciliterait la présélection des meilleurs candidats. UN ومن شأن مثل نظام التقييم هذا أن يعطي عملية التوظيف قيمة أكبر ويسهّل وضع قائمة مختصرة لأفضل المرشحين.
    C'est probablement une des meilleurs nuits de ma vie aussi. Open Subtitles وربما هي واحدة من أفضل ليالي حياتي أيضاً
    Il est l'un des meilleurs flics avec lequel j'ai travaillé. Open Subtitles إنّه واحد من أفضل الشرطيين الذين عملتُ معهم.
    Ce boulot en 2007 fait partie des meilleurs braquages de l'histoire. Open Subtitles كانت عملية '07 من أفضل ما رأيت في حياتي.
    On s'entend super bien. C'est un des meilleurs broussards du pays. Open Subtitles هو واحد من أفضل رجال البرية في البلاد بأكملها
    Un des meilleurs menteurs que j'ai que j'ai jamais vu. Open Subtitles واحد من أفضل الكاذبين الذين سبق وإلتقيتُ بهم.
    Le respect des droits de l'homme est l'un des meilleurs moyens de prévenir le déplacement et de permettre un retour dans la sécurité. UN وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة.
    Elle était considérée comme l'un des meilleurs châtiments, non pas d'un point de vue religieux, mais du point de vue de la criminologie moderne. UN وكان يعتبر شكلا من أفضل أشكال العقوبة ليس من منظور ديني فقط وإنما من وجهة علم اﻹجرام الحديث.
    L'Amérique centrale est aujourd'hui un des meilleurs exemples de cette nouvelle vague démocratique. UN وتعتبر أمريكا الوسطى اليوم واحدة من أفضل نماذج هذه الموجة الجديدة من الديقمراطية.
    Le respect des droits de l'homme est l'un des meilleurs moyens de prévenir le déplacement et de permettre un retour dans la sécurité. UN وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة.
    L'éducation est l'un des meilleurs instruments d'autonomisation qui permet d'aider les enfants et leurs familles à se protéger des trafiquants. UN يُعتبر التعليم واحدة من أفضل أدوات التمكين لمساعدة الأطفال والأسر على الحماية من ممارسي الاتجار.
    De même, le système éducatif du Myanmar était considéré comme l'un des meilleurs de la région. UN وبالمثل، كان نظام التعليم فيها معروفاً بأنه من أفضل النظم في المنطقة.
    Ainsi que je l'ai dit au début de cette intervention, il ne suffit pas qu'un État ou que la communauté internationale se dote des meilleurs instruments juridiques qui soient. UN وكما ذكرت، لا يكفي أن تحصل دولة أو مجتمع دولي على أفضل الصكوك القانونية الموجودة.
    Nous notons que les États parties à l'Arrangement de Wassenaar ont adopté un Guide des meilleurs pratiques concernant les exportations d'armes légères et de petit calibre. UN :: بروتوكول ومبادئ نيروبي التوجيهية لأفضل الممارسات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، 2005؛
    Peu importe qui avait tort. Art est un des meilleurs agents secrets qu'on n'a jamais eus. Open Subtitles انسوا امر من المخطئ ومن الصائب انه واحد من افضل العملاء السريين لنا
    Je suis convaincu que la Bibliothèque Dag Hammarskjöld peut devenir l'un des meilleurs moyens d'information du Secrétariat. UN وأعتقد أن مكتبة داغ همرشولد يمكن أن تشكل واحدة من أعظم فرص الاعلام في اﻷمانة العامة.
    L'évêque Carlos Ximenes Belo en donne un des meilleurs exemples. UN واﻷسقف كارلوس زيمينس بيلو واحد من أحسن اﻷمثلة.
    De fait, la constitution de groupements et de réseaux au sein d'une même localité est l'un des meilleurs moyens d'acquérir et de maintenir le type de compétitivité dont les PME ont besoin pour survivre et se développer dans une économie en voie de mondialisation. UN والواقع أن التكتيل والتشبيك داخل مواقع معينة هو من أنجع السبل إلى بناء وإدامة القدرة التنافسية التي تحتاج إليها المشاريع الصغيرة والمتوسطة للبقاء والنمو في اقتصاد معولم.
    Le programme de privatisation de l'Égypte est souvent considéré comme l'un des meilleurs au monde. UN كما يعتبر برنامج الخصخصة في مصر واحداً من أنجح البرامج في العالم على الإطلاق.
    Toutefois, les avis divergeaient sur la question des meilleurs moyens à utiliser pour y parvenir. UN ومع ذلك، تفاوتت الآراء بشأن أفضل السُّبل لتحقيق ذلك.
    Vous, en revanche, êtes selon mes estimations 11 des meilleurs journalistes d'investigation dans le monde. Open Subtitles لكم، بدوره، هي التي تقديري 11 من خيرة التحقيق الصحفيين في العالم.
    Le Système de certification du Processus de Kimberley est l'un des meilleurs exemples de coopération internationale. UN وعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ من بين أفضل الأمثلة على التعاون العالمي.
    f) Le respect de la liberté de mouvement des femmes et l’accès effectif de celles-ci, dans des conditions d’égalité, aux services nécessaires pour protéger leur droit de bénéficier des meilleurs soins de santé physique et mentale; UN )و( احترام حرية النساء في التنقل وفي الوصول بصورة فعلية وعلى أساس من المساواة إلى المرافق اللازمة لحماية حقهن في نيل أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية؛
    Le chemin est difficile, mais la coopération avec les organismes internationaux est l'un des meilleurs moyens pour progresser en la matière. UN وقال إن الطريق صعب ولكن التعاون مع الهيئات الدولية يمثل أحد أفضل السبل لإحراز تقدم في هذا المضمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus