"des mesures de facilitation" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير تيسير
        
    • وتدابير تيسير
        
    • تدابير لتيسير
        
    • لتدابير تيسير
        
    • تدابير التيسير
        
    • التدابير التيسيرية
        
    • اتخاذ تدابير فعالة في مجال تيسير
        
    • تدابير تسهيل
        
    • تدابير تيسيرية
        
    • وتدابير التيسير
        
    Il est important de rechercher un partage équilibré des bénéfices des mesures de facilitation du commerce et des transports entre tous les partenaires commerciaux. UN ومن المهم التطلع نحو تحقيق توازن عادل للمكاسب المتأتية عن تدابير تيسير التجارة والنقل فيما بين جميع الشركاء التجاريين.
    Les régions plus hétérogènes pourront opter pour une approche au cas par cas axée sur des mesures de facilitation déterminées. UN وقد تحتاج المناطق غير المتجانسة نُهُجا إفرادية خاصة تركز على تدابير تيسير محددة.
    46. L'ampleur des mesures de facilitation du commerce intégrées dans les accords commerciaux régionaux (ACR) est très variable. UN 46- ويختلف نطاق وعمق تدابير تيسير التجارة التي تشملها اتفاقات التجارة الإقليمية اختلافاً كبيراً فيما بينها.
    Si un certain nombre de pays avaient fait des progrès, beaucoup devaient encore appliquer des programmes de réforme du secteur des transports, des mesures de facilitation du commerce et des mesures de promotion des TIC pour renforcer le commerce et le développement. UN وفيما تحقق قدر من التقدم في عدد من البلدان ما تزال هناك بلدان عديدة بحاجة إلى تنفيذ برامج تتعلق بإصلاح قطاع النقل وتدابير تيسير التجارة وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمساعدة التجـارة والتنمية.
    Des experts ont souligné la nécessité d'adopter des mesures de facilitation du commerce. UN وألقى بعض الخبراء الضوء على الحاجة إلى وضع تدابير لتيسير التجارة.
    Les effets positifs des mesures de facilitation se mesurent en partie en gains de temps, qui sont souvent supérieurs aux économies directes réalisées sur les coûts. UN وتتعلق الفوائد الهامة لتدابير تيسير التجارة والنقل بوفوراتٍ في الوقت غالباً ما تفوق وفورات التكلفة المباشرة أهميةً.
    Le présent document porte sur des questions liées à l'application des mesures de facilitation du commerce. UN تناقش هذه الوثيقة قضايا مختارة يثيرها تطبيق تدابير تيسير التجارة.
    On a débattu de la meilleure façon de mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce dans les pays en développement et de l'utilité d'adopter des règles contraignantes. UN ودار نقاش حول الطريقة الفضلى لتطبيق تدابير تيسير التجارة في البلدان النامية وحول ما إذا وضع قواعد ملزمة أمراً مفيداً.
    Les participants ont examiné les mesures pratiques prises par les commissions régionales de l'ONU pour mettre en place des mesures de facilitation du commerce et des transports. UN واستعرض الإجراءات العملية التي نُفذت من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية لإدراج تدابير تيسير التجارة والنقل.
    Des entreprises aussi différentes n'ont pas nécessairement les mêmes raisons d'appuyer des mesures de facilitation du commerce. UN والمؤسسات التي لها مصالح مختلفة كهذه لا تشاطر بالضرورة الدوافع ذاتها المستخدمة لدعم تدابير تيسير التجارة.
    Taux de mise en œuvre des mesures de facilitation des échanges, par pays UN مستوى تنفيذ تدابير تيسير التجارة، بحسب البلد
    Pour ces pays en particulier, les accords relatifs aux couloirs de transit pourraient être un moyen ciblé et pas trop bureaucratique d'adopter des mesures de facilitation du transit. UN وبشكل خاص فإن ترتيبات المرور العابر في الممرات تزودها بنهج هادف غير بيروقراطي مكشوف، لتنفيذ تدابير تيسير المرور العابر.
    Les PME peuvent être parmi les principaux bénéficiaires des mesures de facilitation du commerce. UN ويتوقع أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من بين أكبر الجهات المستفيدة من تدابير تيسير التجارة.
    Grâce à une approche de ce genre fondée sur la coopération et sur la confiance réciproque, on peut mettre en place des mesures de facilitation du commerce au niveau local. UN ومن خلال هذا النهج التعاوني والثقة المتبادَلة، يمكن تحقيق عدد من تدابير تيسير التجارة على المستوى المحلي.
    Le présent document expose succinctement les questions clés que les experts pourraient examiner aux fins de la mise en œuvre des mesures de facilitation des échanges grâce à l'élaboration de plans nationaux, de façon à intégrer la facilitation du commerce dans les stratégies nationales de développement. UN وتعرض هذه الوثيقة القضايا الرئيسية في هذا الشأن حتى يتسنى للخبراء مناقشة تنفيذ تدابير تيسير التجارة عن طريق إعداد خطط التنفيذ الوطنية، بهدف تعميم تيسير التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Un gouvernement doit prendre l'engagement politique d'établir et de soutenir un comité de la facilitation des échanges en tant qu'instance nationale afin de favoriser la mise en œuvre des mesures de facilitation des échanges. UN ويجب أن تكون الحكومة ملتزمة التزاماً سياسياً بإنشاء ودعم لجنة معنية بتيسير والتجارة بوصفها منتدى وطنياً لتعزيز تدابير تيسير التجارة.
    Nous notons que le document final et le rapport du Secrétaire général réaffirment l'utilité de la coopération régionale et sous-régionale, et de l'adhésion aux conventions multilatérales, de la réforme des politiques de transport et des mesures de facilitation du commerce, et des mesures visant notamment UN ونلاحظ أن الوثيقة الختامية والتقرير يؤكدان على قيمة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف، وإصلاح سياسات النقل، وتدابير تيسير التجارة، بما في ذلك:
    Quatre pays ont adopté des mesures de facilitation du commerce et cinq pays de la Communauté économique eurasienne ont révisé leur législation dans les domaines de la facilitation du commerce, du commerce électronique et du guichet unique. UN واعتمد ما عدده 4 بلدان تدابير لتيسير التجارة بينما استعرض ما عدده 5 بلدان في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تشريعاتها في مجالات تيسير التجارة والتجارة الإلكترونية ونظام النافذة الواحدة.
    Une assistance technique était requise non seulement pour la mise en œuvre des mesures de facilitation approuvées, mais aussi pour la participation aux négociations. UN ويلزم تقديم المساعدة الفنية، ليس فقط لتنفيذ تدابير التيسير المتفق عليها، ولكن أيضاً في أثناء عملية التفاوض.
    Certains représentants ont souligné qu'il fallait prévoir d'autres mesures en plus des mesures de facilitation. UN وأكد بعض الممثلين ضرورة توفير تدابير أخرى بالإضافة إلى التدابير التيسيرية.
    L'objectif ultime de la réunion sera d'identifier des mesures directives fondées sur les meilleures pratiques, y compris des initiatives de partenariat publicprivé, afin de garantir des mesures de facilitation du commerce et des services de transport efficaces pour soutenir et renforcer la compétitivité commerciale des pays en développement. UN وسيكون الهدف النهائي لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات هو تحديد الإجراءات السياساتية على أساس أفضل الممارسات، بما فيها مبادرات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، لضمان اتخاذ تدابير فعالة في مجال تيسير التجارة، وتأمين خدمات نقل فعالة تدعم وتعزز قدرة البلدان النامية على المنافسة التجارية.
    13. Nous engageons également les organismes compétents des Nations Unies et les autres organisations internationales d'accroître leur appui pour renforcer les capacités de négociation des pays en développement sans littoral ainsi que leur aptitude à mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce; UN 13 - ندعو أيضا مؤسسات الأمم المتحدة وسواها من المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى تقديم قدر أكبر من الدعم من أجل تقوية القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية، وزيادة قدرتها على تنفيذ تدابير تسهيل التجارة؛
    81. Dans tous ces cas, des mesures de facilitation et des conséquences liant les Parties devraient être envisageables, selon la nature et le degré de non-respect des dispositions. UN 81- بالنسبة لجميع هذه الحالات، ينبغي السماح باتخاذ تدابير تيسيرية وكذلك فرض عواقب ملزمة وفقاً لطابع ودرجة عدم الامتثال.
    On s’attachera notamment à des moyens télématiques et à des mesures de facilitation, tels que l’utilisation de formats standard, de logiciels et autres moyens d’information indispensables qui soient adaptés aux besoins particuliers des petites et moyennes entreprises. UN وسيولى اهتمام خاص إلى ترتيبات الربط الشبكي وتدابير التيسير من مثل استخدام الاستمارات الموحدة والبرامجيات والمتطلبات المعلوماتية اﻷخرى التي تكيﱠف لتلبية الاحتياجات الخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus