"des mesures efficaces pour" - Traduction Français en Arabe

    • تدابير فعالة من أجل
        
    • تدابير فعالة لكي
        
    • إجراءات فعالة
        
    • تدابير فعالة لضمان
        
    • تدابير فعالة لتعزيز
        
    • تدابير فعالة ترمي
        
    • التدابير الفعالة اللازمة
        
    • تدابير فعالة تكفل
        
    • خطوات فعالة نحو
        
    • تدابير فعالة تهدف
        
    • تدابير فعالة لإعادة
        
    • تدابير فعالة لزيادة
        
    • تدابير فعالة لتوفير
        
    • تدابير مضادة فعالة
        
    • تدابير فعالة كي
        
    En particulier, chaque État Partie adopte des mesures efficaces pour: UN وتعتمد كل دولة طرف، على وجه الخصوص، تدابير فعالة من أجل:
    11. Les États doivent prendre des mesures efficaces pour faire en sorte que toutes les personnes qui remplissent les conditions pour être électeurs aient la possibilité d'exercer ce droit. UN ١١ - ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour faire disparaître cette pratique et sanctionner les personnes impliquées. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فعالة للتخلص من هذه الممارسة ومعاقبة المتورطين في حدوثها.
    Prendre des mesures efficaces pour garantir à chacun le plein exercice du droit à la liberté d'expression UN اعتماد تدابير فعالة لضمان الإعمال الكامل للحق في حرية التعبير لجميع الأشخاص.
    NECESSITE D'ADOPTER des mesures efficaces pour LA PROMOTION ET UN ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال
    ii) En prenant aussi des mesures efficaces pour supprimer les inégalités sociales et éliminer la pauvreté; UN `2` القيام أيضاً باتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التغلب على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والقضاء على الفقر؛
    En particulier, chaque État Partie adopte des mesures efficaces pour : UN ويتعين على كل دولة طرف أن تعتمد، على وجه الخصوص، تدابير فعالة من أجل:
    adopte des mesures efficaces pour: UN أن تعتمد ، على وجه الخصوص ، تدابير فعالة من أجل :
    adopte des mesures efficaces pour: UN أن تعتمد ، على وجه الخصوص ، تدابير فعالة من أجل :
    11. Les Etats doivent prendre des mesures efficaces pour faire en sorte que toutes les personnes qui remplissent les conditions pour être électeurs aient la possibilité d'exercer ce droit. UN ١١- ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    L'État partie devrait prendre rapidement des mesures efficaces pour que, en droit et dans la pratique, toutes les personnes privées de liberté jouissent, à partir du moment de leur mise en détention, de toutes les garanties juridiques fondamentales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ بسرعة تدابير فعالة لكي تكفل، قانوناً وممارسة، توفير جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    L'État partie devrait prendre rapidement des mesures efficaces pour que, en droit et dans la pratique, toutes les personnes privées de liberté jouissent, à partir du moment de leur mise en détention, de toutes les garanties juridiques fondamentales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ بسرعة تدابير فعالة لكي تكفل، قانوناً وممارسة، توفير جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    Tous les Etats devraient être encouragés à prendre des mesures efficaces pour le mettre en oeuvre compte tenu des circonstances qui leur sont propres. UN ويجب تشجيع جميع الدول على اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ هذا البرنامج في ضوء الظروف الخاصة لكل منها.
    L'incapacité de prendre des mesures efficaces pour assurer le respect de l'ultimatum ne peut que conduire à de nouvelles violations flagrantes qui risquent d'être mortelles. UN واﻹخفاق في اتخاذ إجراءات فعالة لضمان الامتثال لﻹنذار لن يؤدي إلا إلى مزيد من الانتهاكات الصارخة القاتلة على اﻷرجح.
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir la sécurité et l'intégrité des témoins et des victimes et à renforcer les programmes de protection en dégageant des ressources supplémentaires. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    NECESSITE D'ADOPTER des mesures efficaces pour LA PROMOTION ET LA PROTECTION DANS LE MONDE ENTIER DES DROITS DES ENFANTS UN ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقــوق اﻷطفال
    ii) Prendre des mesures efficaces pour supprimer les inégalités sociales et créer un environnement favorable au développement et à l'élimination de la pauvreté; UN `2 ' القيام أيضاً باتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التغلب على الفوارق الاجتماعية وتهيئة بيئة تفضي إلى التنمية والقضاء على الفقر؛
    Tous les États étaient tenus de prendre des mesures efficaces pour parvenir à un désarmement nucléaire total. UN ويتعين على جميع الدول اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لبلوغ هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    Les États parties prennent des mesures efficaces pour assurer la mobilité personnelle des personnes handicapées, dans la plus grande autonomie possible, y compris en: UN تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية، بما في ذلك ما يلي:
    Considérant qu'il existe une corrélation étroite entre d'une part le rétablissement de la paix et la réconciliation nationale au Tadjikistan et d'autre part la capacité qu'a le pays de subvenir aux besoins humanitaires de sa population et de prendre des mesures efficaces pour une relance rapide de l'économie, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين إقرار السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في طاجيكستان وقدرة البلد على تلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعبه واتخاذ خطوات فعالة نحو إعادة تنشيط الاقتصاد بصورة سريعة،
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour améliorer encore les conditions de vie dans les centres pour immigrants et veiller à ce que soit mis en place un système de supervision systématique. UN كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة تهدف إلى مزيد من التحسين للظروف المعيشية في مراكز احتجاز المهاجرين، وكفالة إنشاء نظام للرصد المنتظم.
    a) Former un gouvernement au sein duquel les divers groupes politiques et ethnoreligieux, notamment les femmes, seraient représentés et prendre des mesures efficaces pour rétablir le lien de confiance entre les minorités ethnoreligieuses et l'autorité centrale tout en garantissant la participation et la représentation effectives de toutes les communautés concernées; UN (أ) أن تنشئ حكومة شاملة للجميع تمثل مختلف الجماعات السياسية والإثنية - الدينية في العراق، بما في ذلك النساء، وأن تتخذ تدابير فعالة لإعادة بناء الثقة بين جماعات الأقليات الإثنية - الدينية والسلطة المركزية مع ضمان الإشراك والتمثيل الحقيقيين لكل الجماعات المعنية؛
    En outre, il adoptera et mettra en œuvre des mesures efficaces pour accroître la transparence et responsabiliser les cadres supérieurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الإدارة بوضع وتنفيذ تدابير فعالة لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية.
    Les États [doivent/devraient] prendre des mesures efficaces pour affecter à ces fins des ressources appropriées. UN [تتخذ الدول/ينبغي للدول أن تتخذ] تدابير فعالة لتوفير الموارد المناسبة لهذه الأغراض.
    Objectif 1 : Renforcer la capacité des gouvernements de mesurer l'ampleur, les causes et les conséquences de la production illicite et, compte tenu de ces informations, de concevoir des mesures efficaces pour l'éliminer, notamment à l'aide d'activités de substitution. UN الهدف 1: تعزيز قدرة الحكومات على قياس مقدار الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام على أساس تلك المعلومات بوضع تدابير مضادة فعالة تشمل برامج للتنمية البديلة، وتنفيذ تلك التدابير.
    L'État partie est, en outre, dans l'obligation de prendre des mesures efficaces pour veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent plus. UN كما يجب على الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة كي تكفل عدم وقوع انتهاكات من هذا القبيل ثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus