"des ministres africains de" - Traduction Français en Arabe

    • الوزاري الأفريقي
        
    • الاتحاد الأفريقي لوزراء
        
    • كامي
        
    • للوزراء الأفريقيين المسؤولين عن
        
    Conférence des ministres africains de l'environnement sur les forêts UN المؤتمر الوزاري الأفريقي للبيئة المعني بالغابات
    Réunion de la Conférence des ministres africains de l'environnement, Abuja UN اجتماع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، ابوجا
    Conférence des ministres africains de l'environnement sur les forêts UN المؤتمر الوزاري الأفريقي للبيئة المعني بالغابات
    1. Prend note du rapport de la session spéciale de la Conférence des ministres africains de la santé tenue à Genève, Suisse le 17 mai 2008; UN 1 - يحيط علما بتقرير الدورة الخاصة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الصحة المنعقدة في جنيف، سويسرا، في 17 أيار/مايو 2008؛
    L'oratrice note aussi que, pour ce qui est du financement, un appel est lancé, dans la deuxième résolution de la Conférence des ministres africains de l'industrie, non seulement à l'ONUDI, mais aussi aux États africains eux-mêmes. UN وأشارت أيضا إلى أن قرار كامي الثاني لا يدعو اليونيدو وحدها بل يدعو أيضا الدول الأفريقية نفسها إلى تقديم الأموال.
    1. Prend note du rapport et de la Déclaration de la troisième Conférence des ministres africains de l'Intégration, tenue les 22 et 23 mai 2008 à Abidjan (Côte d'Ivoire); UN 1 - يحيط علما بالتقرير والإعلان الصادر عن المؤتمر الثالث للوزراء الأفريقيين المسؤولين عن التكامل المنعقد في أبيدجان، كوت ديفوار، يومي 22 و 23 أيار/مايو 2008؛
    Réunion du Groupe d'experts chargé de préparer la huitième session de la Conférence des ministres africains de l'environnement UN اجتماع فريق الخبراء المعني بالتحضير للدورة الثامنة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة
    Réunion de la Conférence des ministres africains de l'environnement, Abuja (Nigéria) UN اجتماع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، أبوجا، نيجيريا
    L'un des principaux objectifs de cette collaboration est de relancer la Conférence des ministres africains de l'environnement, en tant que principale instance politique africaine dans le domaine de l'environnement. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في تنشيط المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، باعتباره محفل السياسات الأفريقي الرئيسي في مجال البيئة.
    En collaboration avec la Conférence des ministres africains de l'environnement et les CER, les membres de ce groupe thématique ont contribué à l'élaboration de projets et plans sous-régionaux sur les changements climatiques et permis d'arrêter une position commune africaine à cet égard. UN وبالتعاون مع المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن البيئة والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ساهم أعضاء المجموعة في وضع المشاريع والخطط دون الإقليمية المتعلقة بالمناخ في سبيل الوصول إلى موقف أفريقي موحد.
    Elle est étroitement associée au Conseil mondial de l'eau et au Partenariat mondial pour l'eau et finance l'activité du Conseil des ministres africains de l'eau (AMCOW). UN كما يشارك بنشاط في أنشطة مجلس المياه العالمي والشراكة العالمية للمياه، ويدعم أنشطة المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه.
    Le PNUE a coopéré également avec d'autres instances qui s'intéressent à l'environnement et fourni un appui technique et financier, notamment au Conseil des ministres africains responsables de l'eau et au Forum des ministres africains de l'énergie. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع منتديات أخرى ذات صلة بالبيئة وقدم لها الدعم التقني والمالي، بما في ذلك المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه ومنتدى وزراء الطاقة في أفريقيا.
    Il a en outre contribué à la tenue de la Conférence des ministres africains de l'environnement et a aidé les CER à élaborer leurs plans d'action respectifs concernant l'environnement. UN ووفرت الدعم لعقد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، وللجماعات الاقتصادية الإقليمية، في إطار الجهود التي تبذلها كل من هذه الجماعات لإعداد خطة العمل البيئية الخاصة بها.
    L'Afrique a montré la voie, étant la première région à adopter un cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, auquel a souscrit la Conférence des ministres africains de l'environnement. UN 38 - وأظهرت منطقة أفريقيا أنها رائدة لأنها كانت أول من اعتمد إطاراً عشريا للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة أقرّه المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    1. Prend note du rapport de la Commission sur la première session ordinaire de la Conférence des ministres de l'industrie de l'Union africaine (UA)/dix-huitième session de la Conférence des ministres africains de l'Industrie (CAMI-18); UN 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن الدورة العادية الأولى لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الصناعة/الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر وزارة الصناعة الأفريقيين؛
    Il est important de noter ici les recommandations novatrices contenues dans le rapport de la Session spéciale de la conférence des ministres africains de la santé, qui s'est tenue à Genève les 14 et 15 mai 2004. UN وهنا، من المهم ذكر التوصيات الابتكارية الواردة في تقرير الدورة الاستثنائية لمؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الصحة الأفارقة، الذي عُقد في جنيف في 14 و 15 أيار/مايو 2004.
    Depuis 2008, la réunion annuelle de la Conférence est organisée conjointement avec la Conférence des ministres africains de l'économie et des finances afin de renforcer la cohérence de la position de l'Afrique sur les principales questions de développement. UN ومنذ عام 2008، تنظّم الدورة السنوية للمؤتمر بالاشتراك مع مؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء الاقتصاد والمالية الأفارقة بغية تحقيق مزيد من الاتساق في الإعراب عن موقف أفريقيا بشأن المسائل الإنمائية الرئيسية.
    L'appui à la Conférence des ministres africains de l'industrie n'est qu'un des cinq domaines auxquels les fonds provenant des ressources spéciales pour l'Afrique ont été affectés. UN وتقديم الدعم إلى كامي هو مجال واحد فقط من المجالات الخمسة التي خصصت لها الأموال من الموارد الخاصة من أجل أفريقيا.
    BOp budget opérationnel CAC Comité administratif de coordination CAMI Conférence des ministres africains de l'industrie UN CAMI Conference of African Ministers of Industry مؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين كامي
    CAMI Conférence des ministres africains de l'industrie UN كامي: مؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين
    S'agissant de l'intégration régionale, les États membres ont été encouragés à prendre les mesures nécessaires pour intégrer le Programme minimum d'intégration dans leur planification nationale, comme l'a recommandé la quatrième Conférence des ministres africains de l'intégration, tenue à Yaoundé en mai 2009. UN ففي ما يتعلق بالتكامل الإقليمي، شُجعت الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات اللازمة لدمج برنامج الحد الأدنى للتكامل في الخطط الوطنية على النحو الذي أوصى به المؤتمر الرابع للوزراء الأفريقيين المسؤولين عن التكامل، الذي عقد في ياوندي في أيار/ مايو 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus