"des ministres du" - Traduction Français en Arabe

    • الوزراء في
        
    • الوزارية التابعة
        
    • الوزراء التابعة
        
    • الوزراء المؤرخ
        
    • الوزراء المسؤولين عن
        
    • وزراء من
        
    • للوزراء في
        
    • الوزراء الصادر في
        
    • وزراء في
        
    • الوزراء المعقود في
        
    • الوزراء المنعقد في
        
    • للوزراء المسؤولين عن
        
    • الوزاري التابع لمجلس
        
    • الوزراء التابع
        
    • وزراء جنوب
        
    Avant les élections de 1981, 12 % seulement des ministres du gouvernement étaient des femmes. UN وقبل انتخابات العام 1981، لم تزد نسبة الوزيرات عن 12 في المائة من مجموع الوزراء في الحكومة.
    Ce plan d'action est en outre assorti d'un calendrier précis. Le Conseil des ministres du Royaume en supervisera l'exécution et le suivi. UN وتتضمن خطة العمل أيضا جدولا زمنيا واضحا؛ وسيتولى مجلس الوزراء في المملكة رصد عمليتَـي التنفيذ والمتابعة.
    Lors du Conseil des ministres du 6 octobre 2011, le Chef de l'État a, lui-même, annoncé des mesures importantes: UN 99- وخلال اجتماع الوزراء في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعلن رئيس الدولة بنفسه عن تدابير هامة منها:
    La décision finale sera adoptée par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe lors d'une de ses prochaines réunions. UN وسيُبت نهائيا في الطلب في إحدى الاجتماعات القادمة للجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا.
    Ce rapport est communiqué à titre confidentiel aux parties concernées, à toutes les parties à la Charte et au Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN ويرسل التقرير سرا إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا.
    La RDC, par décision du Conseil des ministres du 10 février 2006, a annoncé sa détermination à formaliser l'adhésion du pays à l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires (OHADA). UN وأعلنت جمهورية الكونغو الديمقراطية، في قرار مجلس الوزراء المؤرخ 10 شباط/ فبراير 2006، اعتزامها الانضمام رسميا إلى منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا.
    L'Assemblée générale entend une allocution de S.E. M. Lyonpo Sangay Ngedup, Premier Ministre et Président du Conseil des ministres du Royaume du Bhoutan. UN استمعت الجمعية العامة إلى كلمة ألقاها دولة السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، رئيس الوزراء ورئيس مجلس الوزراء في مملكة بوتان.
    L'Assemblée générale entend une allocution de S.E. M. Lyonpo Sangay Ngedup, Premier Ministre et Président du Conseil des ministres du Royaume du Bhoutan. UN استمعت الجمعية العامة إلى كلمة ألقاها دولة السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، رئيس الوزراء ورئيس مجلس الوزراء في مملكة بوتان.
    Conformément à une résolution adoptée par le Conseil des ministres du Bélarus, le contrôle est effectué tous les trois mois. UN وعملاً بقرار اتخذه مجلس الوزراء في بيلاروس، أصبحت عمليات الرصد تنفذ فصلياً.
    De plus, ces actes de violence ont été précédés par des campagnes de presse et ont souvent été fomentés par des représentants élus d'institutions croates d'Etat, et même par des ministres du Gouvernement croate. UN واﻷكثر من ذلك هو أن أعمال العنف هذه تسبقها حملات إعلامية وغالبا ما يحركها الممثلون المنتخبون في المؤسسات الحكومية الكرواتية أو حتى الوزراء في الحكومة الكرواتية.
    L'Irlande va bientôt assumer la présidence du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, importante tribune politique pour le renforcement des valeurs démocratiques et de la stabilité à travers tout le continent européen. UN وستتولى أيرلندا عما قريب رئاسة لجنة الوزراء في المجلس اﻷوروبي، وهي محفل سياسي هام لتعزيز القيم الديمقراطية والاستقرار في جميع أنحاء القارة اﻷوروبية.
    Il a rencontré le Président Habibie et des ministres du Gouvernement indonésien, et a eu des échanges constructifs concernant la MINUTO et la situation au Timor oriental. UN وقد التقى الرئيس حبيبي وكبار الوزراء في حكومة إندونيسيا وأجرى محادثات بناءة فيما يتعلق بالبعثة والحالة في تيمور الشرقية.
    Comme on s'y attendait, le Premier Ministre, M. Fernando França Van Dunem, et la plupart des ministres du Gouvernement précédent ont été reconduits dans leurs fonctions et quatre ministres et sept vice-ministres ont été nommés parmi les membres de l'UNITA. UN وكما كان متوقعا، أعيد تعيين رئيس الوزراء فرناندو فرانسا فان دونيم ومعظم الوزراء في الحكومة السابقة، إلى جانب أربعة وزراء وسبعة نواب وزراء من يونيتا.
    Sous la présidence russe, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a décidé de soutenir l'initiative < < Alliance des civilisations > > . UN وقد قررت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا خلال رئاسة روسيا تأييد مبادرة تحالف الحضارات.
    Conformément à cet arrêt, une fois versées par la Turquie, ces sommes seront distribuées par le Gouvernement chypriote sous la supervision du Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN وعملاً بحكم المحكمة، متى دفعت تركيا المبالغ المذكورة، وزعتها حكومة جمهورية قبرص بإشراف اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا.
    Le Comité des ministres du Conseil de l'Europe a constitué un groupe de travail pluridisciplinaire chargé d'encourager la coopération entre les pays d'Europe occidentale et d'Europe orientale et centrale en matière de prévention de la traite des être humains. UN وأنشأت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا فريقاً عاملاً متعدد القطاعات لتشجيع التعاون بين بلدان أوروبا الغربية وبلدان أوروبا الشرقية ووسط أوروبا في منع الاتجار باﻹنسان.
    Les dispositions nécessaires sont en cours d'examen pour rendre accessibles au Centre les bases de données de la Commission européenne des droits de l'homme, de la Cour européenne des droits de l'homme et du Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN وتجرى حاليا مناقشة ترتيبات لتمكين المركز من الوصول إلى قواعــد بيانات اللجنة اﻷوروبية لحقــوق اﻹنسان والمحكمة اﻷوروبية لحقـوق اﻹنسان ولجنة الوزراء التابعة للمجلس اﻷوروبي.
    Grâce à la résolution du Conseil des ministres du 11 juillet 2000, le Gouvernement fédéral s'est engagé à l'intégration de la lutte contre le sexisme dans tous les domaines politiques. UN وبموجب قرار مجلس الوزراء المؤرخ 11 تموز/يوليه 2000، ألزمت الحكومة الاتحادية نفسها بإدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات صنع السياسات.
    Le Comité ministériel de suivi de la Conférence des ministres du développement économique et social et de la planification s’est également réuni et a adopté deux projets de résolution appelant une décision de la part du Conseil. UN كما اجتمعت لجنة المتابعة الوزارية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لمؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وأقرت مشروعي قرارين لاعتمادهما من قبل المجلس.
    L'Examen ministériel a été enrichi d'exposés présentés par des ministres du Bangladesh, de la Barbade, du Cambodge, du Cap-Vert, de l'Éthiopie et du Ghana. UN والبيانات التي قدمها وزراء من إثيوبيا وبربادوس وبنغلاديش والرأس الأخضر وغانا وكمبوديا قد أثْرت الاستعراض الوزاري.
    75 190 jours de soldat pour assurer la sécurité des ministres du Gouvernement de réconciliation nationale (206 militaires pendant 365 jours) UN توفير قوات أمنية للوزراء في حكومة المصالحة الوطنية بما يعادل 190 75 يوم عمل (مكونة من 206 من أفراد القوة لمدة 365 يوما)
    Aux termes de l'ordonnance du Conseil des ministres du 1er décembre 1990, les entreprises employant des adolescents pour des travaux dangereux sont tenues de veiller tout particulièrement à la protection de leur santé, notamment : UN ووفقاً لمرسوم مجلس الوزراء الصادر في اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، يتعين على المؤسسات التي تستخدم اﻷحداث في أعمال محظورة عليهم توفير حماية خاصة لوقايتهم صحياً ولا سيما من خلال:
    À Jakarta, la Mission s'est entretenue avec des ministres du Gouvernement, des hauts fonctionnaires et aussi, notamment, avec le Président de la Chambre des représentants. UN وفي جاكرتا، عقدت البعثة لقائات مع وزراء في الحكومة ومسؤولين رسميين رفيعي الرتبة، وبالأخص مع رئيس مجلس النواب.
    La Conférence des ministres du commerce international des PMA récemment tenue à Dakar a en outre renforcé le plan d'action coordonné des PMA sur les négociations commerciales après Cancún. UN كما أن اجتماع هؤلاء الوزراء المعقود في دكار في أيار/مايو 2004 زاد من تعزيز خطة العمل المنسق لأقل البلدان نموا فيما بعد مفاوضات كانكون التجارية.
    Ce texte a été adopté par le Gouvernement du Mali, lors du Conseil des ministres du 15 juin 2006 et soumis au vote de l'Assemblée nationale. UN وأقرت حكومة مالي نص هذا القانون في اجتماع لمجلس الوزراء المنعقد في 15 حزيران/يونيه 2006 وقدمته للجمعية الوطنية للتصويت عليه.
    La première version de cette législation a été approuvée par le Comité permanent des ministres du travail lors de sa treizième réunion en 1995. UN وقد وافقت اللجنة الدائمة للوزراء المسؤولين عن العمالة على المشروع اﻷول في اجتماعها الثالث عشر المعقود في عام ١٩٩٥.
    La délégation du CCG était conduite par S. E. le cheik Mohammad bin Mubarak Al Khalifa, Ministre des affaires étrangères du Bahreïn et Président du Conseil des ministres du CCG. UN وترأس وفد مجلس التعاون لدول الخليج العربية معالي الشيح محمد بن مبارك آل خليفة وزير خارجية البحرين ورئيس المجلس الوزاري التابع لمجلس التعاون.
    C'est d'ailleurs dans ce sens que la clause-modèle de réciprocité adoptée par le Conseil des ministres du Conseil de l'Europe en 1980 est conçue : UN 289 - وهذا هو الاتجاه الذي اتُبع في صياغة البند النموذجي بشأن المعاملة بالمثل الذي اعتمده في عام 1980 مجلس الوزراء التابع للمجلس الأوروبي:
    Le Conseil des ministres du Soudan du Sud a proposé à l'Assemblée législative l'adhésion à toute une série d'instruments internationaux, à savoir : UN انضم مجلس وزراء جنوب السودان إلى مجموعة من المعاهدات وعرضها على المجلس التشريعي لإقرارها، وتشمل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus