"des minorités à la vie" - Traduction Français en Arabe

    • الأقليات في الحياة
        
    • للأقليات في الحياة
        
    • أقليات في الحياة
        
    Garantir la participation effective des membres des minorités à la vie publique, en particulier aux décisions qui les concernent. UN :: ضمان مشاركة أفراد الأقليات في الحياة العامة بفعالية، لا سيما فيما يخص القرارات التي تؤثر فيهم.
    Le Groupe de travail a continué d'examiner son thème principal à savoir l'autonomie et l'intégration, y compris la participation, des minorités à la vie publique. UN وواصل الفريق العامل موضوع المناقشة الرئيسي بشأن الحكم الذاتي والاندماج، بما في ذلك مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    Participation des minorités à la vie publique et politique UN مشاركة أفراد الأقليات في الحياة العامة وفي الحياة السياسية
    Personnes participant activement à l'élaboration de programmes favorisant une plus grande participation des minorités à la vie économique; UN المشاركة الفعالة في وضع البرامج الرامية إلى التشجيع على تحقيق مشاركة أوسع للأقليات في الحياة الاقتصادية؛
    Les experts qui ont participé à cette réunion ont suggéré diverses possibilités de promouvoir la participation des minorités à la vie publique et à la prise des décisions les concernant. UN وقدم الخبراء إلى الاجتماع مختلف المقترحات بشأن تعزيز المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة وفي القرارات التي تؤثر عليهم.
    A-t-on signalé l'existence d'un problème d'interprétation et de traduction dans les langues de minorités, s'agissant d'assurer la participation pleine et équitable des membres des minorités à la vie publique? UN :: هل ثمة تقارير توحي بأن الترجمة الشفوية والتحريرية إلى لغات الأقلية تشكل عائقاً دون ضمان المشاركة الكاملة والمنصفة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في الحياة العامة؟
    Il note l'absence de données statistiques relatives à la participation des femmes des minorités à la vie politique et publique. UN وتلاحظ عدم توافر إحصاءات بشأن مشاركة نساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة.
    Il note l'absence de statistiques sur la participation des femmes migrantes et des femmes appartenant à des minorités à la vie politique et à la vie publique, ainsi qu'au monde universitaire. UN وهي تلاحظ عدم توافر إحصاءات بشأن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والحياة العامة والوسط الأكاديمي.
    Il note l'absence de statistiques sur la participation des femmes migrantes et des femmes appartenant à des minorités à la vie politique et à la vie publique ainsi qu'au monde universitaire. UN وهي تلاحظ عدم وجود إحصائيات عن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة والسلك الأكاديمي.
    Il note l'absence de statistiques sur la participation des femmes migrantes et des femmes appartenant à des minorités à la vie politique et à la vie publique ainsi qu'au monde universitaire. UN وهي تلاحظ عدم وجود إحصائيات عن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة والسلك الأكاديمي.
    Il note l'absence de statistiques sur la participation des femmes migrantes et des femmes appartenant à des minorités à la vie politique et à la vie publique, ainsi qu'au monde universitaire. UN وهي تلاحظ عدم توافر إحصاءات بشأن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والحياة العامة والوسط الأكاديمي.
    L'objectif serait d'élaborer des politiques, des mesures ou des programmes pratiques permettant d'accroître la participation des minorités à la vie économique aux niveaux national, régional et local. UN ويتعلق الهدف من ذلك بصوغ سياسات عملية وإجراءات أو برامج من شأنها زيادة مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    19. La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est indispensable pour pouvoir assurer la participation pleine et effective des minorités à la vie économique. UN 19- ويعتبر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حاسم الأهمية لضمان مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية مشاركة كاملة وفعالة.
    51. Les institutions financières internationales sont vivement encouragées à investir dans des activités de recherche visant à analyser la participation des minorités à la vie économique. UN 51- وتُحث المؤسسات المالية الدولية على الاستثمار في البحوث لتحليل مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية.
    8. Le Groupe de travail a entamé l'examen du thème < < Développement et minorités > > dans le contexte du débat sur la participation des minorités à la vie publique. UN 8- وبدأ الفريق العامل النظر في قضايا التنمية والأقليات في سياق مناقشة مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    Dans son dispositif, le projet de déclaration appelle à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales et recommande de faciliter la participation des minorités à la vie politique, économique, sociale, religieuse et culturelle des sociétés. UN ويدعو مشروع الإعلان في منطوقه إلى تعزيز حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وحمايتها وتيسير مشاركة الأقليات في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية للمجتمعات.
    32. Des éléments discriminatoires, dans les domaines juridique, culturel ou linguistique, peuvent également faire obstacle à une participation effective des minorités à la vie publique. UN 32- وقد تؤدي أوجه الحيف القانونية والثقافية واللغوية أيضاً إلى إعاقة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    59. Des éléments discriminatoires, dans les domaines juridique, culturel ou linguistique, peuvent également faire obstacle à une participation effective des minorités à la vie publique. UN 59- وقد تؤدي أوجه الحيف القانونية والثقافية واللغوية أيضاً إلى إعاقة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    Ils ont également rédigé des travaux sur la participation politique des minorités à la vie publique, qui ont été utilisés comme documentation de base pour la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités. UN كما أعدوا ورقات عن المشاركة السياسية للأقليات في الحياة العامة، استُخدمت كوثائق معلومات أساسية للدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    Il s'est félicité des mesures prises pour garantir la participation des minorités à la vie politique, notamment en leur réservant des sièges à l'Assemblée nationale et en appliquant des quotas pour garantir l'accès des personnes appartenant à des minorités aux fonctions de l'administration publique. UN ورحبت اللجنة بالجهود المبذولة لضمان المشاركة الكافية للأقليات في الحياة السياسية، مثل تخصيص مقاعد في الجمعية الوطنية لأفراد الأقليات، والأخذ بنظام الحصص لقبول أفراد من الأقليات في الخدمات الحكومية.
    11. La participation des personnes appartenant à des minorités à la vie publique et politique, une attention particulière étant accordée à des méthodes intégratives et autonomistes de protection des minorités, a été retenue comme thème spécial des débats de la septième session du Groupe de travail. UN 11- واختيرت مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الحياة العامة والسياسية، مع تكريس اهتمام خاص لمسألة نهُُج الإدماج والاستقلال الذاتي في سبيل حماية الأقليات كموضوع تدور حوله مناقشة محددة في الدورة السابعة التي يعقدها الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus