"des nations unies consacrée au" - Traduction Français en Arabe

    • للأمم المتحدة المكرسة لنزع
        
    • للأمم المتحدة مكرسة لنزع
        
    • للأمم المتحدة المعنية بفيروس
        
    • المخصصة لموضوع نزع
        
    • للأمم المتحدة بشأن نزع
        
    • للجمعية العامة المكرسة لنزع
        
    :: Le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, UN :: الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح؛
    Chef de la délégation colombienne à la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, New York, 1978 UN رئيس وفد كولومبيا إلى الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، نيويورك، 1978
    Représentant à la troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement UN 1988 ممثل في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح
    Nous réitérons notre soutien à la convocation d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN 42 - ونكرر تأكيد دعمنا لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح.
    Il est crucial de prévenir la transmission du VIH chez les jeunes et les adolescents pour atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au VIH/sida et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 17 - ومنع انتقال عدوى الفيروس في أوساط الشباب والمراهقين هو شرط أساسي لبلوغ الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Rappelle les progrès accomplis grâce au mécanisme pour le désarmement créé à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, mais se dit profondément inquiète face à la situation actuelle du mécanisme, notamment face à l'absence de progrès substantiels depuis plus de 10 ans tant dans le cadre de la Commission du désarmement que dans celui de la Conférence du désarmement. UN 2 - تشير إلى الإنجازات التي أحرزتها آلية نزع السلاح التي أنشأتها دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المخصصة لموضوع نزع السلاح، غير أنها تعرب عن القلق البالغ من وضعها الراهن ولا سيما عدم إحراز تقدم موضوعي لأكثر من عقد من الزمن لا في إطار هيئة نزع السلاح ولا في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    À cet égard, il convient d'évoquer les demandes formulées par de nombreux États en faveur de la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement dans le but de relancer le processus de désarmement multilatéral. UN وتنبغي الإشارة في هذا السياق إلى طلبات العديد من الدول لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح من أجل إعطاء حافز جديد لعملية نزع السلاح متعددة الأطراف.
    1988 Représentant à la troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement UN 1988 ممثل في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح
    Rappelant également le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, adopté en 1978, qui préconise l'élimination des armes nucléaires, UN وإذ نشير أيضا إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام 1978، التي تدعو إلى إزالة الأسلحة النووية؛
    Nous estimons que la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement devrait être tenue dès que possible, en accordant aux demandes d'un grand nombre de pays l'attention qu'elles méritent. UN ونرى أنه من الضروري أن تعقد في أسرع وقت ممكن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، وأن يؤخذ بعين الاعتبار اللازم مطلب عدد كبير من البلدان.
    Le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, UN * الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح؛
    Ces propos sont d'abord l'expression d'une claire réaffirmation des objectifs qui ont été assignés à notre Conférence par la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN وتعكس هذه الكلمات أولا إعادة تأكيد واضح للأهداف التي رسمتها لمؤتمرنا الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح.
    Plus la Conférence est célébrée comme le Forum multilatéral unique de négociation sur le désarmement multilatéral par référence au paragraphe 120 du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, plus elle est contournée dans les faits. UN وكلما نُظر إلى المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح على نحو ما ورد في الفقرة 120 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، تم تجاوزه من حيث الواقع.
    En outre, la priorité à donner aux négociations sur le désarmement nucléaire a été affirmée par la communauté internationale à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN وعلاوة على ذلك، أكد المجتمع الدولي، أثناء انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، على أولوية إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Nous avons la ferme conviction que seuls des accords multilatéraux inspirés du document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, de 1978, permettraient à l'humanité d'éliminer ces menaces. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً أن الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تستند إلى الوثيقة الختامية للدورة العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، المعقودة عام 1978، هي وحدها التي ستمكن البشرية من القضاء على هذه التهديدات.
    L'Égypte a toujours appelé à l'adoption d'un programme de travail complet et équilibré dans lequel il serait tenu compte des priorités de la communauté internationale sur la base des résultats de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN وقد دأبت مصر على الدعوة إلى اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، يأخذ في الاعتبار أولويات المجتمع الدولي بالاستناد إلى نتائج الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur soutien à la convocation de la quatrième session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement (SSOD-IV) et exprimé leur vive inquiétude en constatant que la SSOD-IV ne s'est pas encore réunie, malgré plusieurs années d'efforts en ce sens. UN 161 - أكد رؤساء الدول والحكومات دعمهم مجددا لعقد الدورة الخاصة الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، واعربوا عن قلقهم العميق إزاء تأخر انعقاد الدورة الخاصة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح على الرغم من الجهود التي بذلت في هذا الاتجاه منذ أعوام كثيرة.
    Les ministres estiment que tout suivi éventuel devrait être inclusif et à l'initiative des États membres et devrait renforcer le rôle et les travaux de la Conférence, comme l'avait prescrit la Première session spéciale des Nations Unies consacrée au désarmement (SSOD-I) et aux efforts en vue de parvenir au désarmement nucléaire. UN واعتقد الوزراء أن أي متابعة محتملة ينبغي أن تكون شاملة وتضطلع بها الدول الأعضاء، فضلاً عن ضرورة تعزيزها لدور وعمل مؤتمر نزع السلاح، وفقاً للتفويض الصادر عن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح (SSOD-1) والجهود التي تستهدف تحقيق نزع السلاح النووي.
    86. Nous réaffirmons que nous appuyons la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN 86- وإننا نعرب مرة أخرى عن تأييدنا لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح.
    À cet égard, ma délégation juge nécessaire de convoquer, au plus vite, la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN وفي هذا الصدد، يشعر وفدي أن من الضروري عقد دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    d) ONUSIDA mesure la participation de la société civile au suivi et à l'évaluation et présente à la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au VIH/sida, en 2006, un rapport sur les progrès réalisés; UN (د) يقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بقياس مشاركة المجتمع المدني في الرصد والتقييم، وبتقديم تقرير عن التقدم المحرز للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز) التي ستعقد عام 2006؛
    2. Rappelle les progrès accomplis grâce au mécanisme pour le désarmement créé à la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, mais se dit profondément inquiète face à la situation actuelle du mécanisme, notamment face à l'absence de progrès substantiels depuis plus de 10 ans tant dans le cadre de la Commission du désarmement que dans celui de la Conférence du désarmement. UN 2 - تشير إلى الإنجازات التي أحرزتها آلية نزع السلاح التي أنشئت في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المخصصة لموضوع نزع السلاح، غير أنها تعرب عن القلق البالغ من وضعها الراهن ولا سيما عدم إحراز تقدُّم جوهري طيلة أكثر من عقد من الزمن سواء في هيئة نزع السلاح أو في مؤتمر نزع السلاح.
    Chef de la délégation colombienne à la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement, New York, 1978 UN - رئيس وفد كولومبيا إلى الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح، نيويورك، 1978
    Le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement indiquait clairement au paragraphe 68 : UN فالوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷول للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح تنص صراحة في الفقرة ٦٨ على أنه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus