des notes explicatives ont été ajoutées en vue de faciliter l'utilisation des manuels. | UN | وأضيفت ملاحظات تفسيرية لكفالة سهولة الاستعمال. |
Le CPMM a adopté une résolution comportant des notes explicatives sur les questions liées à l'aptitude à prévenir les fuites accidentelles d'hydrocarbures, visée à l'article 23. | UN | واعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية قرارا يتضمن ملاحظات تفسيرية تتعلق بمسائل متصلة بالأداء عند وقوع حوادث تسرب النفط حسبما هو منصوص عليه في اللائحة 23. |
Une proposition présentée par les Etats-Unis a donné lieu à un vaste débat, portant notamment sur la nécessité d'adopter des notes explicatives se rapportant au texte final et la question de savoir si ces notes devraient avoir un caractère contraignant. | UN | ونوقش اقتراح تقدمت به الولايات المتحدة على نطاق واسع شمل الحاجة الى مذكرات تفسيرية للنص النهائي وما اذا كانت هذه المذكرات تعتبر ملزمة أم لا. |
La délégation autrichienne a également présenté des notes explicatives sur l’option 3 dans un document interne (A/AC.254/5/Add.3). | UN | كما قدم وفد النمسا مذكرة توضيحية بشأن الخيار ٣ أوردتها في ورقة غير رسمية (A/AC.254/5/Add.3) . |
f) une recommandation concernant l'indemnité à allouer le cas échéant, par catégories de perte et au total, toutes catégories confondues, avec des notes explicatives. | UN | (و) توصية بالتعويض، إن صدرت، بحسب فئة الخسارة ومجموعها بالنسبة لكل الفئات، مشفوعة بتعليقات توضيحية. |
De ce fait, elles ne remplaçaient pas le Guide dans son ensemble et devaient être interprétées et appliquées à la lumière et avec l'aide des notes explicatives figurant dans celui-ci. | UN | ومن، ثم فان مشاريع الأحكام النموذجية لا تحل محل الدليل التشريعي برمّته، وينبغي فهمها وتطبيقها على ضوء الملحوظات التفسيرية الواردة في الدليل التشريعي، وبالاستعانة بتلك الملحوظات. |
12. Sous réserve de l'approbation de la Commission, le Groupe de travail a demandé au Secrétariat de rédiger des notes explicatives ou un projet de commentaire officiel sur le projet de convention. | UN | 12- ورهنا بموافقة اللجنة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد ملاحظات تفسيرية أو مشروع تعليق رسمي على مشروع الاتفاقية. |
Il a été suggéré de préciser, dans des notes explicatives ou dans un commentaire officiel sur le projet de convention, que le mot " formation " devait être interprété au sens large. | UN | واقترح أن يوضح في ملاحظات تفسيرية أو تعليق رسمي على مشروع الاتفاقية أن عبارة " تكوين " ينبغي أن تفسّر تفسيرا واسعا. |
des notes explicatives (en gras) suivent certaines des règles. | UN | وتأتي ملاحظات تفسيرية (تحتها خط) بعد بعض القواعد. |
Le Directeur de la Division des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion a noté qu'à l'avenir le FNUAP inclurait des notes explicatives dans son rapport. | UN | 72 - وشكر مدير الشعبة المالية والإدارة وخدمات المعلومات الإدارية الوفد على اقتراحاته وذكر أن الصندوق سيدرج في المستقبل ملاحظات تفسيرية ضمن التقرير. |
De même, les pays dont les statistiques de base incorporent l'un de ces groupes devraient le préciser dans des notes explicatives en indiquant éventuellement les montants globaux représentés par ces groupes. | UN | وبالمثل، ينبغي للبلدان التي بها أي من هذه المجموعات في الإحصاءات الأساسية أن تقدم مذكرات تفسيرية توضح مدى تغطيتها، ولو أمكن، المبالغ المجملة التي تمثلها. |
La délégation autrichienne a également présenté des notes explicatives sur l’option 3 dans un document interne (A/AC.254/5/Add.3). | UN | كما قدم وفد النمسا مذكرة توضيحية بشأن الخيار ٣ أوردتها في ورقة غير رسمية (A/AC.254/5/Add.3) . |
f) une recommandation concernant l'indemnité à allouer, le cas échéant, par catégorie de perte et au total, toutes catégories confondues, avec des notes explicatives. | UN | )و( التوصية المقدمة بالتعويض، إذا كان هناك توصية، حسب فئة الخسارة ومجموعها بالنسبة لكل الفئات، مشفوعة بتعليقات توضيحية. |
De ce fait, elles ne remplaçaient pas le Guide dans son ensemble et devaient être interprétées et appliquées à la lumière et avec l'aide des notes explicatives figurant dans celuici. | UN | ومن ثم، فان مشاريع الأحكام النموذجية لا تحل محل الدليل التشريعي برمّته، وينبغي فهمها وتطبيقها على ضوء الملحوظات التفسيرية الواردة في الدليل، وبالاستعانة بتلك الملحوظات. |
60. Le Comité note que, bien que des modifications aient été apportées à la présentation des notes, dans de nombreux cas, les principes comptables ressemblent plutôt à des notes explicatives sur les différents postes. | UN | ٦٠ - يلاحظ المجلس أنه بالرغم من حدوث تغييرات في طريقة العرض، فإنه في كثير من الحالات، ترد السياسات المحاسبية على نحو أشبه ما يكون بالملاحظات التوضيحية لمختلف بنود الحسابات. |
Une mise à jour détaillée des notes explicatives concernant le Système harmonisé de classement et de codification est en préparation et, lorsqu'elle sera terminée, la question pourrait être transmise à l'Organisation mondiale des douanes. | UN | ويجري حالياً إعداد معلومات مستكملة شاملة للمذكرات التفسيرية لنظام التصنيف والترميز المنسق، وعند إنجازها ستحال المسألة أيضاً إلى منظمة الجمارك العالمية. |
des notes explicatives peuvent également être fournies en pièce jointe au formulaire. | UN | ويمكن تقديم ملاحظات إيضاحية أيضا في ورقة منفصلة ترفق بالنموذج. |
L'entreprise devrait déclarer, dans des notes explicatives, l'existence et la nature des bénéfices, la durée de l'accord et l'importance des bénéfices pour les résultats financiers de l'exercice comptable. | UN | وينبغي أن تكشف مؤسسة اﻷعمال في حواش تفسيرية عن وجود هذه الفوائد وطبيعتها، وعن مدة الاتفاق، وأهمية الفوائد من حيث النتائج المالية للفترة المحاسبية. |
On trouvera dans les annexes 1 et 2 les projections financières relatives à chacun des deux schémas, ainsi que des notes explicatives sur les données présentées et les hypothèses sur lesquelles les projections sont fondées. | UN | 8 - ويتضمن المرفقان 1 و 2 الإسقاطات المالية للخيارين الأول والثاني، إلى جانب حواشي تفسيرية عن البيانات المعروضة والافتراضات التي وضعت على أساسها الإسقاطات. |
Elles constituent l'une et l'autre des notes explicatives à utiliser avec les deux documents de référence. | UN | وهذان الجزءان هما عبارة عن ملاحظات توضيحية تستخدم بالاقتران مع وثائق المعلومات اﻷساسية ذات الصلة. |
La plénière a également été informée des progrès réalisés dans le cadre de la révision des notes explicatives afférentes à certains codes du système harmonisé. | UN | 23 - وأُبلغ الفريق العامل أيضا بالتقدم المحرز في تعديل الملاحظات التوضيحية المتعلقة برموز النظام المنسق ذات الصلة. |
Mais il n'en reste pas moins qu'en mai 2002, 21 % des notes explicatives du dernier trimestre de 2001 manquaient encore. | UN | ومع ذلك، وإلى حد أيار/مايو 2002، لم ترد مذكرات توضيحية بالنسبة للربع الأخير من عام 2001 في 21 في المائة من الحالات. |