Harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée Annexes | UN | مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
Elle a indiqué également que la situation dans la plupart des organisations appliquant le régime commun semblait comparable à celle des autres employeurs internationaux. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن المنظمات المشاركة في النظام الموحد تشبه في معظمها، على ما يبدو، المشغلين العالميين الآخرين. |
Politiques en matière de diversité des organisations appliquant le régime commun | UN | سياسات التنوّع في المنظمات المشاركة في النظام الموحد |
Il a en outre été rendu compte des différentes résolutions et décisions adoptées par les organes directeurs des organisations appliquant le régime commun qui pouvaient intéresser la Commission. | UN | 8 - ووُفرت تفاصيل أيضا عن القرارات و/أو المقررات التي اتخذتها هيئات الإدارة للمنظمات المشاركة في النظام الموحد والتي يمكن أن تهم اللجنة. |
3. La CFPI examine les lieux d'affectation et établit leur catégorie en consultation avec les administrations et les représentants du personnel des organisations appliquant le régime commun. | UN | ٣ - وتجري لجنة الخدمة المدنية الدولية، بالتشاور مع إدارات المنظمات الداخلة في النظام الموحد وممثلي موظفيها، استعراض وتسمية مراكز العمل المؤهلة للاستحقاقات. |
Le barème des traitements pour les agents des services généraux et autres fonctionnaires recrutés sur le plan local des organisations appliquant le régime commun à Paris, recommandé par la Commission au Directeur général de l'UNESCO, est reproduit à l'annexe IX du présent rapport. | UN | وجدول المرتبات لفئة الخدمات العامة وفئات المعينين محليا الأخرى للمنظمات الداخلة في النظام الموحد في باريس، والذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية المدير العام لليونسكو، مستنسخ في المرفق التاسع لهذا التقرير. |
Politiques en matière de diversité des organisations appliquant le régime commun | UN | الثاني - سياسات التنوّع في المنظمات المشاركة في النظام الموحد |
L'Assemblée générale a, entre autres, prié la CFPI d'examiner de manière globale tous les éléments de rémunération pour atteindre l'ensemble des objectifs et sauvegarder les valeurs fondamentales des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة جملة أمور ومنها أنْ تجري استعراضاً وافياً لجميع عناصر الأجر من أجل تحقيق تلك الأهداف المحدَّدة، وأن تحافظ على القيم الأساسية لدى المنظمات المشاركة في النظام الموحَّد للأمم المتحدة. |
2. Insiste pour que les organes directeurs des organisations appliquant le régime commun accordent aux travaux de la Commission l'importance et l'attention qu'ils méritent ; | UN | 2 - تؤكد ضرورة إيلاء عمل اللجنة ما يستحقه من أهمية واهتمام من هيئات إدارة المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛ |
Harmonisation des conditions d'emploi des fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée | UN | مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
14. Note avec préoccupation que le taux de vacance de postes est élevé dans les missions, ce qui entrave l'exécution des mandats des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies ; | UN | 14 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدلات الشغور في الميدان وما لذلك من أثر سلبي على قدرة المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة على الاضطلاع بولاياتها؛ |
Note que les mesures suivantes, entre autres, seraient de nature à améliorer la procédure de sélection et les conditions d'emploi des chefs de secrétariat des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies : | UN | تشير إلى أنه يمكن تحسين عملية اختيار الرؤساء التنفيذيين وشروط خدمتهم في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة بوضع تدابير من بينها ما يلي: |
1. Juge décevant que les progrès accomplis en ce qui concerne la représentation des femmes au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies restent insuffisants et, en particulier, que les femmes soient nettement sous-représentées aux échelons supérieurs; | UN | 1 - تلاحظ مع خيبة الأمل عدم إحراز تقدم كاف فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة، وبخاصة تمثيلها الناقص بشدة في المستويات العليا؛ |
5. Réaffirme que le capital-décès n'est pas versé aux personnes indirectement à charge et demande de nouveau aux organes directeurs des organisations appliquant le régime commun d'aligner leurs dispositions relatives à l'octroi du capital-décès sur celles en vigueur à l'Organisation des Nations Unies; | UN | 5 - تكرر التأكيد على أن منحة الوفاة ينبغي ألا تدفع للمعالين من الدرجة الثانية، وتكرر دعوتها إلى هيئات إدارة المنظمات المشاركة في النظام الموحد مواءمة أحكامها المتعلقة بأحقية الحصول على منحة الوفاة مع الأحكام المعمول بها في الأمم المتحدة؛ |
Le coût de l'ajustement susmentionné se chiffre à 2,82 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun, dont l'Organisation des Nations Unies, et ses incidences financières sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2010-2011 sont estimées à 170 900 dollars. | UN | 5 - وتبلغ قيمة الآثار المالية السنوية المترتبة على مبلغ التسوية المذكور أعلاه ما مقداره 2.82 مليون دولار بالنسبة للأمم المتحدة وسائر المنظمات المشاركة في النظام الموحد. وتبلغ تقديرات الآثار المالية المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 ما مقداره 000 170 دولار. |
14. Note avec préoccupation que le taux de vacance de postes est élevé dans les missions, ce qui entrave l'exécution des mandats des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies; | UN | 14 - تلاحظ بقلق ارتفاع معدلات الشغور في الميدان وأثرها السلبي على قدرة المنظمات المشاركة في النظام الموحد على تنفيذ ولاياتها؛ |
16. Regrette que le régime Opération spéciale ait entraîné d'importantes disparités dans les prestations offertes aux fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée; | UN | 16 - تأسف لأن نهج العمليات الخاصة أدى إلى تفاوتات كبيرة في مجموعة التعويضات التي تدفع لموظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة؛ |
commun des Nations Unies 1. Prend note de la répartition géographique du personnel des organisations appliquant le régime commun et des mesures que prennent ces dernières pour parvenir à l'équilibre géographique; | UN | 1 - تحيط علما بحالة التوزيع الجغرافي للمنظمات المشاركة في النظام الموحد وبالإجراءات التي تتخذها هذه المنظمات لتحقيق التوازن الجغرافي المنصف؛ |
Elle a avalisé par la suite les objectifs énoncés plus haut et prié la Commission, dans sa résolution 68/253, d'examiner les éléments de la rémunération dans leur globalité de manière à atteindre ces objectifs tout en préservant les valeurs fondamentales des organisations appliquant le régime commun. | UN | ثم أكدت الجمعية لاحقا الأهداف المبيّنة أعلاه، وطلبت إلى اللجنة في قرارها 68/253 أن تجري استعراضا وافيا لجميع عناصر الأجر من أجل تحقيق تلك الأهداف والحفاظ على القيم الأساسية للمنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Au cours de l'année écoulée, la Commission a consacré l'essentiel de son temps à l'examen de l'ensemble des prestations offertes aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, en gardant à l'esprit la situation financière des organisations appliquant le régime commun et leur capacité d'attirer une main-d'œuvre compétitive. | UN | ٤ - وأشار إلى أنه خلال السنة الماضية، كرست اللجنة معظم وقتها لإجراء الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر الخاصة بالموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا، مراعية بذلك الحالة المالية للمنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة وقدرتها على جذب قوة عاملة تنافسية. |
L'intéropérabilité, cela signifie que les conditions d'emploi soient harmonisées au sein des organisations appliquant le régime commun et que celles-ci soient à même de coordonner complètement leurs activités, de coopérer pleinement et de travailler ensemble pour atteindre les objectifs qui sont communs au système des Nations Unies. | UN | وتعني القدرة على التشغيل المشترك مواءمة المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة لشروط الخدمة وقدرتها على التنسيق والتعاون والعمل معا بصورة كاملة من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للأمم المتحدة. |
4. Invite les chefs de secrétariat des organisations appliquant le régime commun à porter cette question7 à l'attention de leurs organes directeurs pour qu'ils examinent les modifications qu'il pourrait être nécessaire d'apporter aux dispositions de leurs statuts et règlements du personnel; | UN | ٤ - تدعو الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الداخلة في النظام الموحد إلى عرض هذه المسألة)٧( على مجالس إدارتهم بغية النظر في إجراء تغييرات، حسب الاقتضاء، في النظم اﻷساسية والادارية لموظفيها؛ |