On peut alors s’interroger sur l’identité des personnes ou entités qui peuvent en être l’auteur, les formalités et les normes d’interprétation qui s’y appliquent. | UN | ويمكن عندها أن نتساءل عن هوية الأشخاص أو الكيانات التي يمكن أن تضعها، وشكليات وقواعد التفسير التي تسري عليها. |
Pour être plus précis, ces mesures peuvent être prises contre des personnes ou entités soutenant le terrorisme en Allemagne ou dans d'autres pays de l'Union européenne. | UN | ويمكن تطبيق هذه الإجراءات بالتحديد على الأشخاص أو الكيانات التي تدعم الإرهاب في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى. |
Aucune des personnes ou entités figurant sur la liste n'a été jusqu'ici identifiée sur le territoire de la Sierra Leone. | UN | لم يتم حتى الآن التعرف في أراضي سيراليون على أي من الأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
:: Identification des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; | UN | هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛ |
Question 6 des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste ont-elles intenté un procès ou entamé des poursuites judiciaires contre vos autorités en raison de leur inclusion sur la liste? Veuillez donner des détails spécifiques, si nécessaire. | UN | السؤال 6: هل رفع أي من الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات لديكم بسبب إدراجه في القائمة؟ يرجى تقديم رد محدد ومفصل حسب الاقتضاء. |
Cette question ne s'est jamais posée car il n'y a pas en République du Yémen des personnes ou entités dont le nom ne figure pas sur la liste. | UN | هذا الأمر غير وارد بتاتا فلا توجد أسماء أشخاص أو كيانات غير مدرجة أسماؤهم بالقائمة في الجمهورية اليمنية. |
:: Contrôle par les banques et les institutions financières non bancaires de toute opération financière impliquant des personnes ou entités visées par la résolution; | UN | :: قيام المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بالإبلاغ عن أي معاملة مالية تشمل الأفراد والكيانات المحددين في القرار |
:: Identification des personnes ou entités dont les biens ont été gelés; | UN | :: هوية الأشخاص والكيانات الذين جمدت ممتلكاتهم؛ |
Elle a également donné l'ordre d'interdire toute transaction avec des personnes ou entités présumées coupables d'actes terroristes, ayant menacé d'en commettre ou soutenu le terrorisme. | UN | كما أصدر المصرف الأوامر بحظر المعاملات مع الأشخاص أو الكيانات التي ارتكبت أعمالا إرهابية أو هددت بارتكابها أو دعمتها. |
Enfin, celui-ci s'est assuré qu'aucune des personnes ou entités figurant sur les listes n'était propriétaire de biens immobiliers dans la Principauté, ce qui lui a été confirmé. | UN | وأخيرا تحققت الإدارة من أن أيا من الأشخاص أو الكيانات المدرجين في القائمة لا يملك عقارات في الإمارة، وقد تأكّد لها ذلك. |
Question 1.8 Veuillez expliquer les règles régissant l'identification des personnes ou entités : | UN | الرجاء شرح القواعد المتبعة في التعرف على هوية الأشخاص أو الكيانات: |
des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste ont-elles intenté un procès ou entamé des poursuites judiciaires contre vos autorités en raison de leur inclusion sur la liste? Veuillez donner des détails spécifiques, si nécessaire. | UN | 6 - هل رفع أي فرد من الأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة دعوى أو اتخذت إجراءات قانونية ضد سلطاتكم لإدراج أسمائهم في القائمة؟ يرجى التحديد وإعطاء التفاصيل المناسبة. |
6. des personnes ou entités dont le nom figure sur la Liste ont-elles intenté un procès ou entamé des poursuites judiciaires contre vos autorités en raison de leur inclusion sur la Liste? Veuillez donner des détails spécifiques, si nécessaire. | UN | هل رفع أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة دعوى، أو شرع في إجراءات قانونية، ضد سلطات بلدكم بسبب إدراجه في القائمة؟ يُرجى بيان ذلك مع الإسهاب، حسب الاقتضاء. |
:: Identité des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; | UN | هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛ |
:: Identité des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; | UN | :: هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛ |
6. des personnes ou entités dont le nom figure sur la Liste ont-elles intenté un procès ou une action en justice contre les autorités de votre pays en raison de leur inscription sur la Liste? Veuillez donner une réponse complète et détaillée. | UN | 6 - هل أقام أي من الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة دعاوى أو شرعوا في إجراءات قانونية ضد السلطات في بلدكم بسبب إدراج أسمائهم في القائمة؟ يرجى تحديد ذلك وتوضيحه، حسب الاقتضاء. |
6. des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste ont-elles intenté un procès ou entamé des poursuites judiciaires contre vos autorités en raison de leur inclusion sur la liste? | UN | 6 - هل رفع أي من الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة دعوة أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات لديكم بسبب إدراجه في القائمة؟ |
:: Garanties permettant d'empêcher le transfert d'armes à des terroristes ou d'autres groupes par des personnes ou entités autorisées; | UN | :: ضمانات مكافحة انتقال الأسلحة من أشخاص أو كيانات مرخص لها بحمل السلاح إلى إرهابيين أو جماعات أخرى؛ |
Les autorités n'ont détecté aucun avoir financier appartenant à des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste. | UN | لم تكتشف السلطات أيا من الأصول المالية التي يمتلكها الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة. |
:: Identification des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; | UN | :: هوية الأشخاص والكيانات التي جمدت ممتلكاتها؛ |
Il n'y a rien à signaler à cet égard, car il n'y a pas de biens gelés appartenant à des personnes ou entités figurant sur la liste. | UN | لا توجد سوابق بهذا الشأن، إذ لم تجمد أي ممتلكات للأشخاص أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
À ce jour, il n'a pas été découvert de fonds liés à Oussama ben Laden, à l'organisation Al-Qaida ou à des personnes ou entités qui leur sont associées. | UN | وحتى الآن، لم يقم أي دليل على وجود أي أموال مرتبطة بأسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات مرتبطة بهما. |
:: Identification des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; | UN | :: هوية الكيانات أو الأفراد الذين جمدت أصولهم؛ |
Près de la moitié des États qui ont présenté des rapports ont affirmé qu'aucune activité des personnes ou entités désignées n'avait été décelée sur leur territoire. | UN | إذ أكد النصف تقريبا من الدول التي قدمت تقارير أنه لم تكتشف في أراضيها أي أنشطة للأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة. |
Elles ne devraient remettre les déchets qu'à des personnes ou entités autorisées. | UN | وينبغي ألا ينقلوا النفايات إلا إلى شخص أو كيان مرخص له بذلك. |
Veuillez indiquer au Comité, dans la mesure du possible, les noms des personnes ou entités associées avec Oussama ben Laden ou des membres des Taliban ou d'Al-Qaida non inscrites sur la liste, sauf si cela risque de nuire aux enquêtes ou poursuites. | UN | 5 - رجاء تزويد اللجنة، بقدر المستطاع، بأسماء المرتبطين بأسامة بن لادن أو أعضاء الطالبان أو القاعدة من أشخاص وكيانات غير مدرجين بالقائمة، ما لم يضر ذلك بما يجري من تحقيقات وما يتخذ من تدابير للإنفاذ. |
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant. Par conséquent, elle doit donner son approbation en ce qui concerne le choix et la présence de l'ensemble des personnes ou entités impliquées dans ses activités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحق للأمم المتحدة، أن ترفض، حسب تقديرها وحدها، أي مقاول يتعاقد معه من الباطن، ومن ثم، فهي التي تحدد جميع الكيانات والأفراد التي توافق على وجودهم واشتراكهم في أنشطتها. |
La nature de ce système variera selon les minéraux dont il s'agit, la chaîne d'approvisionnement de l'or ayant des caractéristiques différentes de celles du tantale et du tungstène, et selon la situation des personnes ou entités dans la chaîne d'approvisionnement : | UN | وستختلف طبيعة هذه النظم باختلاف المعادن المتجر بها، حيث تبدي سلسلة توريد الذهب خصائص مختلفة عن سلاسل توريد القصدير والتنتالوم والتنغستن، وباختلاف موقع الفرد أو الكيان في سلسلة التوريد. |