"des personnes visées" - Traduction Français en Arabe

    • الأشخاص المشار إليهم
        
    • للأشخاص المشار إليهم
        
    • الأشخاص المذكورين
        
    • الأشخاص المستهدفين
        
    • للأشخاص المستهدفين
        
    • الأشخاص الواردة أسماؤهم
        
    • الأفراد المدرجة أسماؤهم
        
    • الأشخاص المحددين
        
    • مع الأشخاص المشمولين
        
    • الأفراد المدرجين
        
    • الأفراد المعينين
        
    • شخص مشار اليه
        
    • على جميع هؤلاء الأشخاص
        
    • الأفراد الواردة أسماؤهم
        
    • للأشخاص الذين يشملهم
        
    Sécurité et protection des personnes visées dans le présent Accord UN أمن وسلامة وحماية الأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق
    La liste des personnes visées a été modifiée jusqu'à présent à six reprises par les règlements de la Commission suivants : UN وعُدلت قائمة الأشخاص المشار إليهم ست مرات حتى الآن عن طريق القواعد التنظيمية التالية للجنة:
    Sécurité et protection des personnes visées dans le présent Accord UN توفير الأمن والسلامة والحماية للأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق
    Oui, le Système national de surveillance des frontières inclut des personnes visées dans la liste du Comité 1267. UN نعم، يشمل النظام الوطني لمراقبة الحدود الأشخاص المذكورين في قائمة القرار 1267.
    Ces efforts ont abouti à des procédures plus respectueuses des droits des personnes visées. UN ونتيجة لذلك يجري إحراز تقدُّم صوب زيادة احترام حقوق الأشخاص المستهدفين.
    Les avoirs financiers des personnes visées par cette ordonnance ont été gelés et la mise à disposition de fonds à ces mêmes personnes a été interdite. UN وجمدت الأصول المالية للأشخاص المستهدفين بهذا المرسوم ومُنع وضع هذه الأموال رهن تصرف هؤلاء الأشخاص أنفسهم.
    Il n'a pas non plus fourni de renseignements complémentaires sur l'identité des personnes visées par l'interdiction, en particulier les Libériens, pour lesquelles on dispose de renseignements incomplets. UN كما أنهم لم يقدموا أي معلومات إضافية لتحديد هوية الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الممنوعين من السفر، وبخاصة الليبريين، الذين يشوب المعلومات الخاصة بهويتهم بعض النقص.
    Le Comité a convenu de coopérer avec INTERPOL aux fins de la publication de notices spéciales concernant les individus inscrits sur la liste récapitulative des personnes visées par l'interdiction de voyager. UN ووافقت اللجنة على التعاون مع الإنتربول في إصدار الإشعارات الخاصة بخصوص الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة حظر السفر الموحدة.
    Sécurité et protection des personnes visées dans le présent Accord UN أمن وسلامة وحماية الأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق
    Sécurité et protection des personnes visées dans le présent Accord UN أمن وسلامة وحماية الأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق
    Sécurité et protection des personnes visées dans le présent Accord UN أمن وسلامة وحماية الأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق
    Si le contrevenant est l'une des personnes visées à l'article 492, les peines prévues aux articles 489 à 491 et 493 à 495 sont alourdies comme stipulé à l'article 247. UN ترفع العقوبات المنصوص عليها في المواد 489 إلى 491 و493 إلى 495 على النحو الذي ذكرته المادة 247 إذا كان المجرم أحد الأشخاص المشار إليهم في المادة 492.
    - Financer des besoins essentiels et des dépenses extraordinaires nécessaires en Norvège pour une des personnes visées au paragraphe 1; UN - تغطية الاحتياجات الأساسية والنفقات الاستثنائية الضرورية في النرويج لأحد الأشخاص المشار إليهم في الفقرة الفرعية 1؛
    Le Gouvernement royal cambodgien prend toutes les mesures efficaces et appropriées pouvant être requises pour assurer la sécurité et la protection des personnes visées dans le présent Accord. UN تتّخذ حكومة كمبوديا الملكية جميع الإجراءات الفعّالة والمناسبة التي قد تلزم لكفالة توفير الأمن والسلامة والحماية للأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق.
    Sécurité et protection des personnes visées dans le présent Accord UN توفير الأمن والسلامة والحماية للأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق
    Le Gouvernement royal cambodgien prend toutes les mesures efficaces et appropriées pouvant être requises pour assurer la sécurité et la protection des personnes visées dans le présent Accord. UN تتخذ حكومة كمبوديا الملكية جميع الإجراءات الفعالة والمناسبة التي قد تلزم لكفالة توفير الأمن والسلامة والحماية للأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق.
    ii) Les conjoints des personnes visées aux alinéas b à d, g et h, s'ils participent à leurs activités. UN `2` أزواج الأشخاص المذكورين في الفقرات من (ب) إلى (د) و(ز) و(ح)، إذا كانوا مشاركين في أنشطتهم.
    Quelque 340 personnes ont été victimes d'assassinats ciblés. Cent quatre-vingt-huit de ces victimes étaient des personnes visées, 152 n'étaient que des civils innocents; UN وقد قتل زهاء 340 شخصاً في عمليات اغتيال موجهة، كان 188 من بينهم من الأشخاص المستهدفين و152 من المدنيين الأبرياء؛
    En ce qui concerne la liste des personnes visées au paragraphe 14 de la résolution, le Guatemala attend qu'elle lui soit communiquée pour appliquer l'interdiction de déplacement et les mesures restrictives de caractère financier prévues au paragraphe 11 de la résolution. UN وفيما يتعلق بقائمة الأشخاص المحددين بموجب الفقرة 14 من القرار، ما زالت غواتيمالا بانتظار القائمة لتطبيق الحظر على السفر والتدابير التقييدية ذات الطابع المالي التي ترد في الفقرة 11 من القرار.
    Les États collaborent avec le Mécanisme à la recherche et au jugement des personnes visées à l'article premier du présent Statut. UN 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم.
    254. La Liste des personnes visées par le gel des avoirs n’a pas changé depuis l’établissement du précédent rapport. UN 254 - لم يطرأ أي تغيير منذ التقرير السابق للفريق على قائمة الأفراد المدرجين في القائمة بموجب تدبير تجميد الأصول.
    Il continuera d'effectuer des contrôles rigoureux pour empêcher l'entrée ou le transit des personnes visées. UN وستواصل حكومة جمهورية كوريا فرض مراقبة صارمة على دخول الأفراد المعينين أراضيها أو عبورهم فيها.
    2. Le transporteur est dégagé de la responsabilité qui lui incombe en vertu du paragraphe 1 s'il prouve qu'aucune faute de sa part ou de l'une quelconque des personnes visées à l'article 15-3 n'a causé cette perte, ce dommage ou ce retard [ou n'y a contribué]. UN " 2- يعفى الناقل من مسؤوليته بموجب الفقرة 1 اذا أثبت أنه لم يرتكب هو ولا أي شخص مشار اليه في المادة 15 (3) خطأ تسبب في [أو أسهم في حدوث] الهلاك أو التلف أو التأخر.
    La seconde période concerne la nouvelle arrestation des personnes visées à la suite du mandat de détention administrative délivré par les organes du pouvoir exécutif passant outre à la décision judiciaire qui avait ordonné leur libération. UN وتتعلق الفترة الأخرى بإعادة القبض على جميع هؤلاء الأشخاص نتيجة للأمر الإداري للسلطة التنفيذية بدون مراعاة القرار القضائي الذي أمر بالإفراج عنهم.
    Dans une lettre datée du 25 juillet 2007, le Président a informé le Représentant permanent de la Sierra Leone auprès de l'Organisation des Nations Unies qu'avant d'examiner à nouveau la liste des personnes visées par une interdiction de voyager, le Comité souhaiterait prendre connaissance des vues du Gouvernement sierra-léonais concernant la liste ou les personnes dont le nom y figure. UN 9 - في رسالة مؤرخة 25 تموز/يوليه 2007، أبلغ الرئيس الممثل الدائم لسيراليون بأن اللجنة، قبل الشروع في إجراء استعراض آخر لقائمة الممنوعين من السفر، تود أن تأخذ في الاعتبار وجهات نظر حكومة سيراليون في ما يتعلق بحظر السفر أو الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة.
    Cette opinion est inappropriée et ne fait pas cas du statut intrinsèquement inégal des personnes visées, surtout lorsque des membres du personnel des Nations Unies ou des ONG sont impliqués. UN وهذا رأي يجانبه الصواب ويتجاهل المركز غير المتكافئ أصلا للأشخاص الذين يشملهم الأمر، لا سيما حينما يتعلق بموظفين لدى الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus