326. OMI demande une indemnité d'un montant de USD 39 683 pour des pertes liées à des contrats. | UN | 326- تلتمس شركة " إدارة العمليات " تعويضاً قدره 683 39 دولاراً عن الخسائر المتصلة بالعقود. |
Étant donné que le résultat de ce calcul est négatif, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats. | UN | ولما كان هذا الحساب يفضي إلى نتيجة سلبية، فإن الفريق يوصي بعدم دفع تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود. |
IMP inženiring a donc déduit ce montant de la somme demandée au titre des pertes liées à des contrats. | UN | لذا، خصمت أي إم بي إنجنيرنغ هذا المقدار من مبلغ مطالبتها بالخسائر المتصلة بعقود. |
IMP inženiring a réduit la somme demandée au titre des pertes liées à des contrats pour le projet du Palais AlSijood en déduisant la partie en dollars des ÉtatsUnis de l'acompte conservé par IMP Metall. | UN | وخفضت أي إم بي إنجنيرنغ مبلغ المطالبة بالخسائر المتصلة بعقود المتكبدة من مشروع قصر السجود بأن خصمت من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال الجزء المدفوع بدولارات الولايات المتحدة فحسب. |
16. Les éléments retenus dans la déclaration de Mannesmann au titre des pertes liées à des contrats sont récapitulés au tableau 2 cidessous. | UN | 16- ويرد في الجدول 2 أدناه ملخص للبنود المدرجة في مطالبة شركة مانسمان بالتعويض عن الخسائر في العقود. |
Dans la revendication considérée ici, Ed Züblin demande US$ 925 529 pour des pertes liées à des contrats et au titre d'une < < requête subsidiaire > > . | UN | وتطالب إد زوبلين في المطالبة الحالية بتعويض قدره 529 925 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء خسائر تتصل بعقود وبمطالبة فرعية. |
Les sociétés de transport routier invoquent des pertes liées à l'annulation d'opérations à destination et en provenance notamment de l'Égypte, de la Turquie et de la Tunisie. | UN | وتدعي شركات نقل بري تكبد خسائر تتعلق بإلغاء عمليات نقل من وإلى بلدان منها مصر وتركيا وتونس. |
36. IMP Metall demande une indemnité de USD 8 040 489 pour des pertes liées à des contrats. | UN | 36- تلتمس أي إم بي ميتال تعويضاً بمبلغ إجمالي مقداره 489 040 8 دولاراً عن الخسائر المتصلة بعقود. |
23. Le Comité recommande le versement d'une indemnité de USD 339 309 au titre des pertes liées à des contrats. | UN | 23- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 309 339 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر المتصلة بالعقود. |
101. Le Comité recommande de verser une indemnité de USD 57 536 au titre des pertes liées à des contrats. | UN | 101- يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر المتصلة بالعقود قدره 536 57 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
345. Le Comité examine chaque élément des pertes liées à des contrats comme suit: | UN | 345- وينظر الفريق في كل عنصر من عناصر المطالبة المتعلقة بالخسائر المتصلة بعقود، كل على حدة، على النحو التالي: |
22. Réclamation de Niigata au titre des pertes liées à des contrats occasionnées par le projet relatif au complexe de raffinage de Bassora 79 | UN | 22- مطالبة نيغاتا الخاصة بالخسائر المتصلة بعقود بشأن مشروع مجمع مصفاة البصرة 93 |
Tableau 22. Réclamation de Niigata au titre des pertes liées à des contrats occasionnées | UN | الجدول 22- مطالبة نيغاتا الخاصة بالخسائر المتصلة بعقود بشأن مشروع مجمع مصفاة البصرة |
102. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des pertes liées à ce contrat. | UN | 102- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر في العقود. |
115. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des pertes liées à ces contrats. | UN | 115- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر في العقود. |
118. Scheu & Wirth demande US$ 369 000 pour des pertes liées à des contrats, plus les intérêts. | UN | 118- وتطالب شركة شو وفيرت بتعويض قدره 000 369 دولار من دولارات الولايات المتحدة لقاء خسائر تتصل بعقود وبفوائدها. |
Certaines des réclamations concernent des pertes liées à des contrats conclus avec des partenaires koweïtiens et iraquiens. | UN | ويستند بعض المطالبات الى خسائر تتعلق بعقود مبرمة مع أطراف كويتية وعراقية. |
334. Pour résumer, le Comité recommande qu'un montant de US$ 10 461 915 soit alloué à Halliburton Geophysical au titre des pertes liées à l'Accord sismique en ce qui concerne la fourniture de matériels. | UN | 334- وكخلاصة، يوصي الفريق بدفع تعويض للشركة مقابل الخسائر المتكبدة في إطار اتفاق رصد الاهتزازات، فيما يتعلق بتوفير المعدات، بمبلغ 915 461 10 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
274. Dans sa communication initiale, le requérant réclamait au total KWD 17 millions à titre d'indemnité pour des pertes liées à des contrats. | UN | 274- طالب صاحب المطالبة في مطالبته الأصلية بتعويض إجمالي قدره 000 000 17 دينار كويتي عن الخسائر المتعلقة بالعقود. |
35. Outre sa réclamation au titre de frais de contrat non facturés examinée cidessus, Gulf Engineering a soumis une autre réclamation pour des pertes liées à des contrats de fourniture de climatiseurs à divers chantiers. | UN | 35- وبالإضافة إلى المطالبة بنفقات العقود التي لم تنظم بها فواتير كما نُوقش أعلاه تقدمت شركة الخليج للهندسة بمطالبة أخرى عن خسائر في العقود تتصل بتوفير وحدات تكييف الهواء لمختلف مواقع البناء. |
139. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des pertes liées à des transactions commerciales. | UN | 139- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر متصلة بصفقات أعمال تجارية أو سير معاملات. |
121. La décision 15 du Conseil d'administration fournit des orientations supplémentaires quant au caractère indemnisable des pertes liées à l'embargo commercial. | UN | 121- ويتضمن مقرر مجلس الإدارة 15 توجيهات إضافية بشأن قابلية الخسائر المتصلة بالحظر التجاري للتعويض(44). |
Freyssinet demande à être indemnisée à hauteur de US$ 3 334 131 au titre des pertes liées à sept contrats, de manque à gagner, de perte de biens corporels, de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers, de pertes financières et de pertes matérielles subies par trois de ses salariés. | UN | وتلتمس شركة Freyssinet تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 131 334 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تعاقدية فيما يتعلق بسبعة عقود، وعن الكسب الفائت، وخسارة الممتلكات المادية، والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للآخرين، وعن الخسائر المالية، وخسائر في ممتلكات ثلاثة من موظفيها. |
Ces débours étant plutôt assimilables à des pertes liées à des contrats, le Comité les a reclassés à la rubrique correspondante. | UN | ومن الأنسب أن تصنف هذه التكاليف بوصفها خسائر في العقود، لذلك أعاد الفريق تصنيفها بهذه الصفة. |