Cela supposerait une planification intégrée dans le cadre des plans de développement national, qui permettrait d'assurer une approche globale. | UN | وهذا يعني تخطيطا متكاملا في إطار خطط التنمية الوطنية التي تكفل مفهوما متكاملا. |
En conséquence, les programmes d'action nationaux devraient s'inscrire dans le cadre des plans de développement national à long terme. | UN | ولذا ينبغي أن تشكل برامج العمل الوطنية جزءا من خطط التنمية الوطنية الطويلة اﻷجل. |
Les mesures prises en vue d'accroître et de renforcer la participation des femmes à l'élaboration et à l'application des plans de développement locaux. | UN | التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة وتعزيزها لوضع خطط التنمية المحلية وتنفيذها. |
La plupart des plans de développement nationaux devraient prêter une attention plus grande à ces enfants. | UN | ويلزم إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لأولئك الأطفال في معظم الخطط الإنمائية الوطنية. |
Incorporation de 25 % des plans de développement provinciaux dans les budgets des ministères | UN | تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية الإقليمية في ميزانيات الوزارات |
À l'échelon national, il aide les gouvernements à élaborer des plans de développement et à définir des priorités et des plans sectoriels. | UN | فعلى الصعيد الوطني، يقوم بمساعدة الحكومات في وضع خطط إنمائية وأولويات وخطط قطاعية. |
Sri Lanka a l'intention de mettre en place des plans de développement de la flotte de pêche étant donné l'épuisement des ressources. | UN | وأفادت سري لانكا بأن خطط تنمية الأسطول ستنفذ بما يراعي حالة استنفاد الموارد. |
La participation des femmes est devenue obligatoire au sein des comités pour la paix et la réinsertion, et lors des processus de formulation et d'exécution des plans de développement local. | UN | وجعلت مشاركة المرأة إلزامية في لجان السلام وإعادة التأهيل وكذلك في عملية صياغة وتنفيذ خطط التنمية المحلية. |
En outre, elle fournit une coopération technique aux fins de l'élaboration, du financement et de l'exécution des plans de développement. | UN | وهو، بالإضافة إلى ذلك، قد قدم التعاون التقني في إعداد خطط التنمية وتمويلها وتنفيذها. |
iv) des plans de développement national et des plans sectoriels conformes au Programme d'action de la CIPD. | UN | `4 ' تطابق خطط التنمية الوطنية وخطط التنمية القطاعية مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le but de ces activités est que la réintégration des réfugiés rapatriés devienne partie intégrante des plans de développement nationaux. | UN | والهدف النهائي لهذه الأنشطة هو إعادة دمج العائدين من اللاجئين كي يصبحوا جزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية في بلدانهم. |
Nous soulignons que l’atténuation des effets des catastrophes humanitaires et naturelles fait partie intégrante des plans de développement durable des pays et communautés vulnérables. | UN | ونؤكد أن الحد من الكوارث اﻹنسانية والطبيعية يشكل جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية المستدامة للبلدان والمجتمعات المتأثرة. |
Par ailleurs, les projets sont conçus à la base avant d’être intégrés dans des plans de développement nationaux. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن يجري تصميم المشاريع على المستوى المحلي قبل إدماجها في خطط التنمية الوطنية. |
Intégration dans les budgets des ministères de 25 % des plans de développement provinciaux | UN | تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات |
Intégration dans les budgets des ministères de 25 % des plans de développement provinciaux | UN | تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات |
Intégration dans les budgets des ministères de 20 % des plans de développement provinciaux | UN | تعميم 20 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات |
La Guinée a également besoin d'un soutien pour élaborer et exécuter des plans de développement à long terme. | UN | وتحتاج غينيا أيضا إلى الدعم من أجل وضع وتنفيذ خطط إنمائية طويلة الأمد. |
On s'est également efforcé de tenir compte des préoccupations sexospécifiques, de les coordonner et de les introduire dans des plans de développement. | UN | وبذلت جهود أيضا للتركيز على اهتمامات الجنسين، وللتنسيق بينها وتنظيمها في خطط إنمائية. |
Élaborer des plans de développement des divisions en consultation avec les parties prenantes, y compris la communauté. | UN | وضع خطط تنمية الشُعب بالتشاور مع أصحاب المصلحة في الشُعب، بما في ذلك المجتمع المحلي. |
a) De participer pleinement à l'élaboration et à l'exécution des plans de développement à tous les échelons; | UN | المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات، |
Contribuer à la réalisation des objectifs à long terme des plans de développement visant à améliorer les conditions sociales et économiques de la population; | UN | المساهمة في تحقيق الأهداف بعيدة المدى لخطط التنمية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للأردنيين؛ |
Il faut donc intégrer l'environnement dans les plans de développement pour en faire véritablement des plans de développement durable. | UN | ومن ثم يلزم مراعاة هذه المسائل في خطط التنمية، بحيـــث تتحول، بالفعل، الى خطط للتنمية المستدامة. |
La communication pour le développement est un outil essentiel pour lutter contre l'exclusion sociopolitique des pauvres et pour obtenir la participation indispensable afin de créer un sentiment d'appropriation communautaire ou nationale des plans de développement et des processus de gouvernance. | UN | 26 - إن الاتصال لأغراض التنمية عامل حاسم في مكافحة الاستبعاد السياسي والاجتماعي للفقراء وكفالة المشاركة الأساسية اللازمة لبناء الإحساس بالملكية المشتركة أو الوطنية للخطط الإنمائية وعمليات الحوكمة. |
viii) Élaborer des plans de développement régional qui tiennent compte de la demande estimative de services et d'infrastructures de base des populations de plus en plus nombreuses des villes et des zones périurbaines et rurales adjacentes; | UN | ' 8` وضع خطط للتوسع الإقليمي تُراعي الطلب المُقدَّر على الخدمات الأساسية والبُنى التحتية اللازمة للأعداد المتزايدة من السكان في المدن والمناطق شبه الحضرية والريفية المحيطة بها؛ |
Les pays en développement ne devraient pas avoir à élaborer des plans de développement sur la base de faux espoirs. | UN | وينبغي عدم جعل البلدان النامية تُرسي خططها الإنمائية على أساس توقعات زائفة. |
a) Adoption d'une politique de financement et affectation des ressources nécessaires pour assurer l'autonomie de la famille arabe et son bien-être, dans le cadre des budgets des plans de développement; | UN | اعتماد سياسة لتوفير التمويل وتحديد الموارد اللازمة لتمكين الأسرة العربية ورعايتها ضمن موازنات الخطط التنموية. |
Admettre que la réussite des cadres, des politiques et des plans de développement nationaux et internationaux requièrent un engagement fort de la société civile et que le rôle de leader soit confié dans le cadre de ce processus à de jeunes femmes. | UN | :: التسليم بأن نجاح الأطر والسياسات والخطط الإنمائية الدولية والوطنية يحتاج إلى إشراك المجتمع المدني إشراكا حقيقا وإلى تولي الشابات لدور قيادي في هذا العملية. |
12. Population et plans de développement nationaux. Sur les 41 pays ayant présenté des rapports, 23 ont adopté des plans de développement national. | UN | ١٢ - السكان وخطط التنمية الوطنية: يملك ثلاثة وعشرون من اﻟ ٤١ بلدا المقدمة للتقارير خططا وطنية للتنمية. |
L’Autorité palestinienne n’avait ménagé aucun effort pour mettre en place un environnement économique propice à la réalisation des plans de développement. | UN | 21- ولقد عملت السلطة الفلسطينية بجد لإقامة بيئة اقتصادية تُيسر تنفيذ خُطط التنمية. |
La plupart des États de la sous-région andine et de l'Asie du Sud-Est et du Sud-Ouest ont mis en place des plans de développement alternatifs visant à restreindre les cultures illicites. | UN | وقد باشرت معظم حكومات البلدان في المنطقة الفرعية الآندية وفي جنوب شرق وجنوب غرب آسيا خططا للتنمية البديلة تهدف إلى الحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة. |