La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des déchets solides peut être renforcée en fournissant des ressources financières supplémentaires aux municipalités. | UN | ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات. |
Cible partiellement atteinte. La plupart des plans de gestion intégrée des ressources en eau ont été mis au point par les petits États insulaires en développement | UN | تتعلق معظم خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه التي طورتها الدول الجزرية النامية والصغيرة برنامج العمل العالمي. |
La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau était un processus à long terme. | UN | وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية عملية طويلة الآجل. |
Nous sommes en train de mettre au point des plans de gestion intégrée pour les zones maritimes norvégiennes. | UN | ونحن بصدد وضع خطط للإدارة المتكاملة للمناطق البحرية النرويجية. |
Le sous-programme visera à offrir aux gouvernements une assistance et des conseils pour leur permettre d'élaborer et de mettre en oeuvre des plans de gestion intégrée des écosystèmes terrestres et de leurs ressources en vue de leur utilisation viable. | UN | وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام. |
La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau était un processus à long terme. | UN | وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية عملية طويلة الآجل. |
La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau est une entreprise de longue haleine. | UN | وأن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه هي عملية طويلة الأمد. |
Le PNUE se concentre donc sur la création de conditions propices à la mise œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau. | UN | ولهذا، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير الشروط التي تمكن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
26. Avec l'adoption du Plan d'application de Johannesburg, toute une série d'activités ont été entreprises pour élaborer des plans de gestion intégrée des ressources hydriques. | UN | 26 - ومع اعتماد خطة تنفيذ جوهانسبرج، كان هناك اضطراب في النشاط لوضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
La loi énonce des principes qui doivent orienter la mise en œuvre des plans de gestion intégrée fondés sur une approche écosystémique et stipule que la structure, la fonction et la qualité environnementale générale des écosystèmes doivent être maintenus. | UN | ويتضمن القانون مبادئ لتوجيه تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة تنبني على نهج النظام الإيكولوجي وينص على وجوب صيانة بنية النظم الإيكولوجية ووظيفتها وجودتها البيئية عموما. |
Pour renforcer la gouvernance dans ce domaine, les gouvernements étaient invités à élaborer des plans de gestion intégrée des ressources en eau et des plans de gestion des bassins fluviaux en faisant appel à la participation de multiples parties prenantes et en partageant certaines responsabilités avec les autorités locales. | UN | وينبغي على الحكومات في هذا الصدد أن تضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط إدارة أحواض الأنهار على أساس مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين وتشاطر المسؤوليات مع السلطات المحلية. |
Élaboration des plans de gestion intégrée et d'utilisation efficace des ressources en eau | UN | 1 - إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية/كفاءة استخدام المياه |
On trouvera également dans le présent rapport une analyse préliminaire de l'état d'avancement de l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et de leur mise en application. | UN | 4 - ويقدم هذا التقرير أيضا تحليلا أوليا لحالة إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المالية وتنفيذها. |
Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les solutions pour l'exécution des plans de gestion intégrée des ressources en eau au niveau national | UN | وثائق الهيئات التداولية: التقرير المتعلق بخيارات السياسات العامة لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية على الصعيد الوطني |
L'un consiste à appliquer les principes de planification et de gestion stratégiques pour aider les pays en développement à élaborer des plans de gestion intégrée des ressources en eau, en portant l'accent sur la lutte contre la pauvreté et la réalisation des objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, et l'autre consiste à combiner la gestion des risques liés aux catastrophes avec la gestion des ressources en eau. | UN | ويتطلب أحدهما تطبيق الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين لمساعدة البلدان النامية في إعداد خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه، مع التأكيد على القضاء على الفقر وبلوغ أهداف خطة جوهانسبرغ التنفيذية، في حين يتطلب البرنامج الآخر دمج إدارة أخطار الكوارث في إدارة موارد المياه. |
Les progrès réalisés dans l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et la place plus importante de l'eau et de l'assainissement dans le cycle actuel de stratégies de réduction de la pauvreté sont de bon augure. | UN | 70 - ويشكِّل التقدم المحرز في وضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وزيادة التشديد على أهمية المياه والصرف الصحي في الجولة الراهنة لاستراتيجيات الحد من الفقر أمرا مشجِّعا إلى حد كبير. |
25. Afin d'aider la communauté internationale à suivre l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau, le PNUE a effectué une enquête sur cette dernière. | UN | 25 - ولدعم المجتمع الدولي لرصد وضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية، اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمسح لعملية تخطيط الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Avec ses partenaires, il a appuyé les activités menées au niveau des pays pour l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et la promotion de la participation de multiples parties prenantes à la gestion de l'eau. | UN | ويواصل البرنامج وشركاؤه تيسير الإجراءات على الصعيد القطري بشأن إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وبشأن تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعدّدين في تنفيذ ممارسات إدارة الموارد المائية. |
L'objectif intermédiaire consiste à élaborer des plans de gestion intégrée et d'utilisation rationnelle des ressources en eau d'ici à 2005. | UN | ويتمثل الهدف الوسيط الرئيسي في إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط لضمان كفاءة استخدام المياه بحلول عام 2005. |
Avec ses partenaires, il a appuyé les activités menées au niveau des pays pour l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et la promotion de la participation de multiples parties prenantes à la gestion de l'eau. | UN | ودأب البرنامج الإنمائي وشركاؤه على تيسير الإجراءات على الصعيد القطري الرامية إلى إعداد خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وبشأن تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في تنفيذ ممارسات إدارة الموارد المائية. |
Le sous-programme visera à offrir aux gouvernements une assistance et des conseils pour leur permettre d'élaborer et de mettre en oeuvre des plans de gestion intégrée des écosystèmes terrestres et de leurs ressources en vue de leur utilisation viable. | UN | وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام. |
Il a été rappelé que le Plan de mise en œuvre de Johannesburg contenait des objectifs clairs qui demandaient que des stratégies nationales de développement durable et des plans de gestion intégrée des ressources en eau soient élaborés d'ici à la fin de 2005. | UN | ولوحظ أن خطة جوهانسبرغ التنفيذية تتضمن أهدافا واضحة لإعداد تلك الاستراتيجيات وخطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية بحلول عام 2005. |