"des politiques et à la prise" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات واتخاذ
        
    Une vaste participation du public à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions en matière de transport était essentielle. UN وكما أن مشاركة قاعدة عريضة من الجمهور في عملية وضع السياسات واتخاذ القرارات تشكل أيضا مسألة جوهرية.
    Les femmes devraient être en mesure de participer pleinement, sur un pied d'égalité, à l'élaboration des politiques et à la prise des décisions. UN وينبغي أن تتمكن النساء من المشاركة بشكل تام وعلى قدم المساواة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات.
    :: Associer les exploitants à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions; UN :: الحاجة إلى إشراك المزارعين في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات
    Les femmes devraient être en mesure de participer pleinement, sur un pied d'égalité, à l'élaboration des politiques et à la prise des décisions. UN وينبغي أن تتمكن النساء من المشاركة بشكل تام وعلى قدم المساواة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات.
    - garantir la participation des communautés locales et autochtones à l'élaboration des politiques et à la prise des décisions liées aux ST; UN ضمان مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات المتصلة بالمعارف التقليدية
    La nécessité d'accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions a également été soulignée. UN واعترف أيضاً بالحاجة إلى زيادة مشاركة النساء في وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    i) Élargir la participation des femmes à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions; UN ' 1` توسيع مشاركة المرأة في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات
    Des institutions seront mises en place et associées à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions. UN وستُنشأ مؤسسات وتدمج في عمليات وضع السياسات واتخاذ القرارات.
    Les organisations d’handicapés devraient être consultées sur toutes les questions liées à la définition des politiques et à la prise de décisions ainsi qu’à la planification, la mise en oeuvre et l’évaluation des programmes, des projets et d’autres mesures prises concernant les handicapés. UN ينبغي استشارة منظمات المعوقين فيما يتعلق بجميع القضايا المتعلقة برسم السياسات واتخاذ القرارات وبالتخطيط للبرامج والمشاريع وسائر اﻷعمال في ميدان المعاقين، وتنفيذها وتقييمها.
    Ces pays doivent participer pleinement à la formulation des politiques et à la prise des décisions si l'on veut que le maintien de la paix soit efficace. UN ويجب على هذه البلدان أن تشارك مشاركة كاملة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات حتى تكون عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم التحدة فعالة.
    Ils devraient en outre améliorer l'accès aux bases de connaissances et de données existantes, ainsi que leur gestion, et guider la production des connaissances nécessaires à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions à différents niveaux. UN وستؤدّي النواتج كذلك إلى تحسين سبل الحصول على المعارف والبيانات القائمة وإدارتها وستوجه توليد المعارف اللازمة لوضع السياسات واتخاذ القرارات على مختلف المستويات.
    5. Il faut souligner combien il importe que les pays fournisseurs de contingents participent pleinement à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions de façon à assurer le partenariat et l'efficacité dont ont besoin les missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN خامسا: التأكيد على أهمية المشاركة الكاملة للبلدان المساهمة بقوات في صياغة السياسات واتخاذ القرارات لتحقيق ما يلزم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شراكة وفعالية.
    Permettre aux ruraux pauvres, en particulier les femmes, de participer directement, aux niveaux local, national, régional et international, à l'élaboration des politiques et à la prise des décisions susceptibles d'avoir des conséquences sur leurs moyens de subsistance; UN :: تمكين فقراء الأرياف، ولا سيما النساء منهم، من المشاركة بصفة مباشرة في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات التي تؤثر في معيشتهم على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية؛
    La participation du secteur privé à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions non seulement facilitera l'adoption de mesures adaptées, mais contribuera aussi à obtenir la coopération de ce dernier à la mise en œuvre des nouvelles mesures. UN وإن مشاركة القطاع الخاص في صياغة السياسات واتخاذ القرارات لن تعمل فقط على تيسير تدابير مناسبة، بل ستكفل أيضاً تعاون هذا القطاع في تنفيذ التدابير الجديدة.
    Le Plan indique qu'à l'échelon national les femmes devraient être en mesure de participer pleinement, sur un pied d'égalité, à l'élaboration des politiques et à la prise des décisions et qu'une perspective sexospécifique devrait être intégrée à toutes les activités visant à renforcer les mécanismes institutionnels nationaux de développement durable, notamment au niveau local. UN ونصت خطة التنفيذ على أنه ينبغي أن تتمكن النساء من المشاركة، على المستوى الوطني، بشكل تام وعلى قدم المساواة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات وأنه ينبغي إدماج منظور نوع الجنس في جميع تلك الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    En ce qui concerne les droits politiques, la participation des femmes à l'élaboration des politiques et à la prise de décision est encore insuffisante dans tous les pays, même les plus développés. UN وفيما يتعلق بالحقوق السياسية، ظلت مشاركة المرأة في رسم السياسات واتخاذ القرارات متخلفة في جميع البلدان، حتى البلدان المتقدمة النمو.
    Les jeunes Ghanéens revendiquent le droit de participer à la formulation des politiques et à la prise des décisions les concernant. UN 41 - وقال إن الشباب الغاني يطالبون بالمشاركة في رسم السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بهم.
    Elle souhaitait savoir si les ONG, outre leur participation à l'établissement du rapport sur les droits de l'homme, étaient aussi directement associées à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions en la matière. UN واستفسرت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن مشاركتها في إعداد تقرير حقوق الإنسان، تشارك أيضاً بصفة مباشرة في وضع السياسات واتخاذ القرارات في مجال حقوق الإنسان.
    Elle souhaitait savoir si les ONG, outre leur participation à l'établissement du rapport sur les droits de l'homme, étaient aussi directement associées à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions en la matière. UN واستفسرت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن مشاركتها في إعداد تقرير حقوق الإنسان، تشارك أيضاً بصفة مباشرة في وضع السياسات واتخاذ القرارات في مجال حقوق الإنسان.
    7. Encourage les organismes des Nations Unies et les gouvernements à associer les organisations de personnes handicapées à la planification des politiques et à la prise de décisions dans les domaines de l'éducation, des communications, de l'emploi et de la santé; UN ٧ - يشجع اﻷمم المتحدة والحكومات على إشراك منظمات المعوقين في عمليات تخطيط السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة بالتعليم، والاتصالات، والتوظيف، والخدمات الصحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus