"des postes au" - Traduction Français en Arabe

    • الوظائف في
        
    • وظائف في
        
    • مناصب في
        
    • للوظائف في
        
    • من المناصب في
        
    • من مناصب
        
    • الوظائف على
        
    S'agissant de la possibilité de supprimer des postes au secrétariat de la CNUDCI, plusieurs délégations ont fermement fait savoir que cette possibilité ne devait pas être considérée comme une solution acceptable. UN وفيما يتعلّق باحتمال تقليص الوظائف في أمانة الأونسيترال، أعرب عدد من الوفود بقوّة عن رأي مفاده أنَّ هذا لا ينبغي أن يُعتبر مسارا مقبولا للمضي قُدماً.
    Tableau 1 Agents en tenue de l'UNOCI : taux d'occupation des postes au 31 octobre 2011 Autorisésa UN الأفراد النظاميون في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: معدل شغل الوظائف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Le Comité recommande à l'Administration de renforcer les moyens consacrés à la sélection de candidats admis à postuler pour des postes au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN يوصي المجلس بأن تعزز الإدارة الموارد المخصصة لاختيار المرشحين لشغل وظائف في المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة لأمم المتحدة
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude d'ensemble de la structure des postes au Secrétariat UN تقرير الأمين العام عن استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة
    Rapport du CCQAB sur l'étude d'ensemble de la structure des postes au Secrétariat UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة
    Les efforts faits pour réduire les effectifs de cette unité dépendent de la réorganisation et du redéploiement des postes au Ministère de l'intérieur de la Fédération. UN وترتهن الجهود المبذولة لتقليص حجم الوحدة بإعادة تنظيم ونقل الوظائف في وزارة الداخلية الاتحادية.
    Étude approfondie de la structure des postes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN استعراض شامل لهيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    À cela s'ajoute le fait que, pour la première fois en République islamique d'Iran, quatre femmes occupent des postes au niveau ministériel. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك، للمرة الأولى في تاريخ جمهورية إيران الإسلامية، أربع نساء يشغلن وظائف في مجلس الوزراء.
    Produit: Recrutement en temps voulu de personnel ayant les qualités requises pour des postes au Siège et dans les lieux d'affectation hors Siège. UN الناتج: تعيين موظفين من ذوي المؤهلات المناسبة، وفي الوقت المناسب، في وظائف في المقر وفي مراكز العمل في الميدان.
    S'agissant de la situation des femmes au Secrétariat, on veut espérer que l'ONU montrera l'exemple aux États Membres en respectant le principe d'une répartition géographique équitable des femmes occupant des postes au Secrétariat. UN وفيما يتعلق بحالة المرأة في الأمانة العامة، أعربت على أملها في أن تضرب المم المتحدة مثلاً للدول الأعضاء عن طريق احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل للنساء اللاتي يشغلن مناصب في الأمانة العامة.
    Il en résulte que le nombre net des postes au siège reste le même. UN ونتيجة لذلك، فإن العدد الصافي للوظائف في المقر يظل دون تغيير.
    En juin 2001, les femmes occupaient 36 % des postes au sein des conseils et comités du Gouvernement. UN وفي حزيران/يونيه 2001، كانت المرأة تمثل 36 في المائة من المناصب في المجالس واللجان الحكومية.
    Les femmes détiennent maintenant 19 % des postes au sein de l'organe exécutif fédéral. UN وتتبوأ النساء حالياً 19 في المائة من مناصب الجهاز التنفيذي على الصعيد الاتحادي.
    Le tableau IX de la troisième partie fournit une ventilation des postes au niveau régional et du Siège et les chiffres au niveau des pays sont fournis dans le tableau X. UN ويوفر الجدول التاسع في الفصل الثالث تفاصيل الوظائف على المستوى الإقليمي ومستوى المقر، وترد الأرقام على المستوى القطري في الجدول العاشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus