Il est largement possible de simplifier le régime des prestations offertes et de le moderniser, l'assouplir et le rationnaliser. | UN | وأضافت أن هناك مجالا كبيرا لتبسيط مجموعة عناصر الأجر وجعلها أكثر حداثة، مرونة وفعالية من حيث التكلفة. |
Annexe I Comparaison des prestations offertes aux administrateurs recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles | UN | مقارنة مجموعات عناصر الأجر لموظفي الفئة الفنية الدوليين الذين يعملون في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسر |
La session a été en grande partie consacrée à l'examen approfondi de l'ensemble des prestations offertes par le régime commun des Nations Unies. | UN | وكان محور التركيز الرئيسي للدورة هو الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في نظام الأمم المتحدة الموحد. |
L'oratrice accueille favorablement le rapport intérimaire sur l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun. | UN | ورحبت بالتقرير المرحلي عن الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد. |
A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun | UN | ألف - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد |
Quant aux débats de la Cinquième Commission, ils avaient principalement porté sur l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, l'âge du départ obligatoire à la retraite et l'évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis d'Amérique et celle des fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وقد ركزت المناقشات في اللجنة الخامسة بالأساس على استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد، والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، وتطور هامش الأجر الصافي بالأمم المتحدة والولايات المتحدة. |
La Commission a entrepris à sa soixante-seizième session une révision complète des prestations offertes au titre du régime commun des Nations Unies. | UN | 50 - شرعت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين في إجراء استعراض شامل لمجموعة عناصر الأجر بالنظام الموحّد. |
UNISERV a ajouté à ce sujet que l'absence de symétrie dans les procédures de gestion de la marge constituait un domaine dans lequel des améliorations pouvaient être envisagées dans le cadre de l'examen d'ensemble des prestations offertes par le régime commun. | UN | وأضاف ممثل الاتحاد في هذا الصدد أن عدم الاتساق في إجراءات إدارة الهامش يشكل مجالا من المجالات التي يمكن أن تخضع للتحسين في سياق الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد. |
A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun | UN | ألف - الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد |
1. Prend note des renseignements fournis dans le rapport de la Commission sur l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun; | UN | 1 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقرير اللجنة عن حالة الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |
A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun | UN | ألف - الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد |
A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun | UN | ألف - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد |
Selon un point de vue, il fallait, dans ce contexte, revoir la manière dont les comparaisons étaient établies entre les rémunérations nettes et il serait opportun de le faire à l'occasion de l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun, auquel on procédait actuellement. | UN | وفي ذلك السياق، أعرب عن رأي مفاده أنه لا بد من إعادة التفكير في أسلوب إجراء عمليات مقارنة الأجر الصافي وأن الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد يتيح فرصة القيام بذلك. |
Il a estimé, et son avis était partagé par plusieurs membres de la Commission, que le rapport devrait être examiné dans le contexte de l'examen en cours de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun. | UN | وأعرب عن رأي، أيده عدة أعضاء آخرين في اللجنة، مفاده أنه ينبغي أن ينظر في التقرير في سياق الاستعراض الشامل الجاري لمجموعة عناصر الأجر في الأمم المتحدة. |
A. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun | UN | ألف - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد |
1. Note que la Commission a décidé de poursuivre son analyse de ladite méthode de calcul dans le cadre de l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun; | UN | 1 - تحيط علما بقرار اللجنة إبقاء المنهجية قيد النظر ضمن إطار الاستعراض الأعم لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |
Comparaison des prestations offertes aux administrateurs recrutés sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles | UN | الأول - مقارنة مجموعات عناصر الأجر لموظفي الفئة الفنية الدوليين الذين يعملون في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسر |
1. Examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun. | UN | 1 - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد. |
En 2013, le Réseau a décidé d'apporter sa contribution à l'examen général de l'ensemble des prestations offertes par le régime commun des Nations Unies, ses coprésidents participant aux travaux du groupe de contact chargé de l'élaboration d'un plan de travail circonstancié à cette fin. | UN | وفي عام 2013، وافقت الشبكة على تقديم مدخلات إلى الاستعراض الشامل الذي تضطلع به لجنة الخدمة المدنية لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد للأمم المتحدة، فساهم رئيساها المشاركان في أعمال فريق الاتصال المعني بتقديم الدعم لوضع خطة عمل مفصلة للاستعراض. |
1. Note que la Commission a décidé de poursuivre son analyse de la méthode de calcul des indemnités pour enfants à charge et pour personne non directement à charge dans le cadre de l'examen de l'ensemble des prestations offertes par les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies ; | UN | 1 - تحيط علما بقرار اللجنة إبقاء منهجية تحديد بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية قيد النظر ضمن إطار الاستعراض الأعم لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |