"des priorités en" - Traduction Français en Arabe

    • الأولويات في
        
    • أولويات في
        
    • الأولويات المتعلقة
        
    • الأولويات عن
        
    • الأولويات فيما
        
    • رأس جدول
        
    • للأولويات في
        
    • الأولويات بواسطة
        
    • يتعلق بهذه الأولويات
        
    • محددة الأولويات
        
    • الأولويات المتصلة
        
    • الأولويات وفقا
        
    L'informatisation complète est l'une des priorités en ce qui concerne l'Initiative de gestion du changement et la mise en place d'un nouveau progiciel de gestion intégré. UN والحوسبة التامة واحدة من الأولويات في تنفيذ مبادرة إدارة التغيير وتنفيذ خطة جديدة لتخطيط الموارد المؤسسية.
    Des activités de mobilisation des bailleurs de fonds sont menées en vue de fixer des priorités en matière de réintégration. UN ولا تزال أنشطة دعوة المانحين إلى توفير الدعم من أجل تحديد الأولويات في مجال إعادة الإدماج، مستمرة
    Chaque groupe parlementaire établit son propre ordre du jour, qui tient compte des priorités en matière d'égalité, d'équité entre les sexes et de droits de la femme. UN وتحدد كل مجموعة برلمانية جدول أعمالها الذي يتضمن أولويات في موضوع المساواة وإنصاف الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Prestation de conseils à la Commission d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour pour la détermination des priorités en matière d'indemnisation (en espèces ou en nature) des personnes et des collectivités UN إسداء المشورة إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن تحديد الأولويات المتعلقة بالتعويضات النقدية والعينية المقدمة إلى الأفراد والمجتمعات المحلية
    24. Note qu'il est nécessaire de faciliter l'établissement des priorités en mettant à la disposition des Parties en temps utile des informations sur les incidences financières des différentes options et, à cet effet, prie la Secrétaire exécutive d'inclure dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 deux alternatives fondées sur : UN 24 - يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بالمعلومات في الوقت المناسب بشأن الآثار المالية المترتبة على مختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية يطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012 - 2013 بديلين اثنين يستندان إلى ما يلي:
    La deuxième étape consiste dans l'identification des priorités en vue d'adapter les lois et les procédures administratives et ensuite les faire entrer en vigueur. UN والمرحلة الثانية تنطوي على تحديد الأولويات فيما يتعلق بتكييف القوانين والإجراءات الإدارية ومن ثم وضعها موضع التنفيذ.
    L'accumulation de capital doit en conséquence devenir la première des priorités en matière de politique d'orientation. UN ولذلك ينبغي وضع تراكم رؤوس اﻷموال على رأس جدول أعمال السياسات العامة.
    II. Aperçu des priorités en 2012-2013 6−12 4 UN ثانياً - استعراض عام للأولويات في الفترة 2012-2013 6-12 4
    Il a néanmoins souligné la nécessité de garder la question des armes légères et de petit calibre au premier rang des priorités en matière de désarmement en Afrique centrale. UN وشددت مع ذلك على ضرورة إبقاء مسألة الأسلحة الخفيفة والصغيرة في مقدمة الأولويات في مجال نزع السلاح في وسط أفريقيا.
    L'une des priorités en la matière doit être le renforcement du rôle de l'ONU en tant que principal organe universel chargé de guider et de coordonner l'interaction des États dans la lutte contre le terrorisme international. UN ومن الأولويات في هذا الاتجاه يجب أن يكون تعزيز دور الأمم المتحدة بوصفها الهيئة العالمية الرئيسية التي توجه وتنسق التفاعل بين الدول لمناهضة الإرهاب الدولي.
    Les efforts de sensibilisation, de formation et de renforcement des capacités seront encouragés sous les auspices du HCDH, compte tenu des priorités en matière de formation continue et de perfectionnement du personnel. UN وتحظى مبادرات إذكاء الوعي والتدريب وبناء القدرات لهذا الغرض بتشجيع المفوضية، مع مراعاة الأولويات في مجال التدريب المستمر والتطوير الوظيفي.
    Nous jugeons également nécessaire d'affiner notre programme de travail et d'y définir des priorités, en plus de restructurer et de reprogrammer les grandes commissions et d'améliorer leurs méthodes de travail. UN كما نعتقد أنه من الضروري ترتيب الأولويات في برنامج عملنا وتهذيبه، بالإضافة إلى إعادة هيكلة وإعادة برمجة اللجان الرئيسية وتحسين أساليب عملها.
    Parmi l'éventail des options possibles, ils devraient envisager en particulier d'élargir l'assiette de l'impôt, d'améliorer l'efficacité du système de recouvrement des impôts et de revoir l'ordre des priorités en matière de dépenses. UN ومن بين طائفة من الخيارات المتاحة، ينبغي للدول أن تنظر بصورة خاصة في توسيع القاعدة الضريبية، وتحسين كفاءة جباية الضرائب، وإعادة ترتيب الأولويات في مجال النفقات.
    392. Il constitue également un instrument de base pour la fixation des priorités en termes de coopération internationale. UN 392- كما أنه يشكل أداة أساسية لتحديد الأولويات في مجال التعاون الدولي.
    Les principaux groupes d'utilisateurs de l'UNICEF ont établi des priorités en matière de techniques d'information grâce à un nouveau système informatique. UN وقد حددت مجموعات المستعملين الرئيسيين من جميع مكاتب اليونيسيف أولويات في ميدان تكنولوجيا المعلومات من خلال نظام جديد ﻹدارة تكنولوجيا المعلومات.
    :: Prestation de conseils à la Commission d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour pour la détermination des priorités en matière d'indemnisation (en espèces ou en nature) des personnes et des collectivités UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن تحديد الأولويات المتعلقة بالتعويضات النقدية والعينية المقدمة إلى الأفراد والمجتمعات المحلية
    17. Note qu'il est nécessaire de faciliter l'établissement des priorités en mettant à la disposition des Parties en temps utile des informations sur les incidences financières des différentes options et, à cette fin, demande au Secrétaire exécutif d'inclure dans le projet de budget opérationnel pour l'exercice biennal 2016-2017 deux scénarios de financement fondés sur : UN 17- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي:
    b) Il faudrait établir des priorités en fonction des ressources disponibles. UN (ب) من الضروري تحديد الأولويات فيما يخص الموارد المتاحة.
    De nombreux représentants ont estimé que les efforts d'intégration déployés par le passé pour placer la gestion rationnelle des produits chimiques dans le haut de la liste des priorités en matière de développement avaient été insuffisants. UN ورأى كثيرون أن جهود التعميم في السابق لم تقطع شوطاً طويلاً بما يكفي لوضع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على رأس جدول الأعمال الإنمائي الأعرض.
    II. Aperçu des priorités en 2012-2013 UN ثانياً - استعراض عام للأولويات في الفترة 2012-2013
    19. Note la nécessité de faciliter la fixation des priorités en fournissant en temps utile des informations aux Parties sur les incidences financières des différentes options et, à cet effet, prie la Secrétaire exécutive d'inclure dans le projet de budget-programme pour l'exercice [biennal 2009-2010] [triennal 2010-2012] trois options basées sur : UN 19 - يشير إلى الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات بواسطة تزويد الأطراف بمعلومات حسنة التوقيت بشأن الآثار المالية المترتبة على مختلف الخيارات، ويطلب إلى الأمين التنفيذي من أجل هذا أن يدرج في الميزانية المقترحة من أجل [فترة السنتين 2009 - 2010] [فترات السنوات الثلاث 2010 - 2012] ثلاثة بدائل تستند إلى:
    L'UNOPS a déjà réuni des informations sur les accords à long terme existants et commencé à rassembler les informations sur les dépenses, et il établit un plan hiérarchisé en fonction des priorités en vue de la conclusion de nouveaux accords à long terme. UN 18 - قد جمع المكتب بالفعل بيانات عن الاتفاقات الطويلة الأجل المتاحة، وبدأ بمقارنة معلومات الإنفاق المطلوبة، ويضع خطة محددة الأولويات من أجل وضع اتفاقات جديدة طويلة الأجل.
    Respect des priorités en matière d'évaluation des missions, de formulation des politiques et de formation, en coordination avec les hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions UN تلبية الأولويات المتصلة بتقييم البعثات ووضع السياسات والتدريب بالتنسيق مع الإدارة العليا في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Pour être efficace, l'UNICEF ne peut s'engager à fond dans tous les domaines et doit établir des priorités en fonction de ses compétences de base et des atouts qui lui sont propres. UN ولكي تكون اليونيسيف فعالة، فإنه لا يمكنها الانخراط بشكل مفيد في جميع المجالات، ويتعين عليها ترتيب الأولويات وفقا لما لديها من مهارات أساسية ومزايا نسبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus