"des produits de base à" - Traduction Français en Arabe

    • السلع الأساسية في
        
    • السلع الأساسية على
        
    • السلع الأساسية لكي
        
    • السلع الأساسية من
        
    • السلع في
        
    Réunion du groupe spécial d'experts sur l'amélioration de la contribution des exportations des produits de base à la réduction de la pauvreté UN اجتماع فريق الخبراء المخصص لتحسين إسهام الصادرات من السلع الأساسية في خفض حدة الفقر
    Une grande proportion des IED allant au secteur de l'extraction minière, l'investissement a aussi été freiné par la brutale chute des prix des produits de base à la fin de 2008 et au début de 2009. UN وبما أن حصة كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر توجه نحو قطاع الصناعة الاستخراجية، فإن الاستثمار أعيق أيضا بسبب الهبوط الحاد في أسعار السلع الأساسية في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009.
    Cette politique a été adoptée par plusieurs pays en développement tributaires des produits de base à différentes époques et avec plus ou moins de succès. UN وقد اعتُمدت هذه السياسة من قِبَل العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في مراحل زمنية مختلفة وبدرجات متفاوتة من النجاح.
    Le programme vise à renforcer la contribution du secteur des produits de base à une croissance économique durable et au développement, ainsi qu'à la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز إسهام قطاع السلع الأساسية في النمو الاقتصادي المستدام وفي عملية التنمية المستدامة، وفي بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 61/190, a réaffirmé l'importance de maximiser la contribution du secteur des produits de base à la croissance économique soutenue et au développement durable. UN وكررت الجمعية العامة التأكيد في قرارها 61/190، على أهمية بلوغ الحد الأقصى للمساهمة التي يقدمها قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    6. Réaffirme qu'il importe, tout en poursuivant la diversification, de maximiser la contribution du secteur des produits de base à la croissance économique et au développement durable des pays en développement, en particulier de ceux qui sont tributaires de ces produits et, à cet égard, souligne que : UN 6 - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد الأقصى لمساهمة قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة مع مواصلة جهود التنويع، في البلدان النامية ولا سيما في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، وتشدد في هذا الصدد على ما يلي:
    Il a été suggéré que certains de ces fonds devraient être utilisés non seulement pour aider les pays en développement tributaires des produits de base à faire face aux effets immédiats de la crise sur leur budget et leur balance des paiements, mais aussi pour améliorer la résilience, sur le long terme, de leur économie dépendante de ces produits. UN واقتُرح أن يستخدم بعض هذه الأموال لا لمساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في التغلب على الآثار السلبية المباشرة للأزمة فحسب، سواء أكانت هذه الآثار مالية أم واقعة على ميزان المدفوعات، بل أيضاً لزيادة تكيف اقتصاداتها المعتمدة على السلع الأساسية مع الصدمات في الأجل الطويل.
    Enfin, des contraintes d'offres rendent plus probable une augmentation des prix des produits de base à moyen ou à long terme. UN 23 - وأخيرا، من الممكن تعزيز احتمال ارتفاع أسعار السلع الأساسية في الأجلين المتوسط إلى الطويل بفرض قيود تتعلق بجانب العرض.
    Amélioration de la capacité des pays en développement tributaires des produits de base à s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à l'économie de ces produits, et à mettre à profit les possibilités offertes par le commerce des produits de base et le renforcement de la coopération internationale et régionale UN تحسن قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في التعامل مع مشكلات التجارة والتنمية المتعلقة باقتصاد السلع الأساسية واغتنام الفرص الناشئة عن التجارة بالسلع الأساسية وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي
    1. Réaffirme qu'il importe de maximiser la contribution du secteur des produits de base à la croissance économique soutenue et au développement durable des pays en développement tributaires de ces produits, tout en poursuivant la diversification de leur économie; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية بلوغ الحد الأقصى للمساهمة التي يقدمها قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، مع مواصلة جهود التنويع في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
    1. Réaffirme qu'il importe de maximiser la contribution du secteur des produits de base à la croissance économique soutenue et au développement durable des pays en développement tributaires de ces produits, tout en poursuivant la diversification de leur économie ; UN 1 - تكرر تأكيد أهمية زيادة مساهمة قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة إلى أقصى حد، مع مواصلة جهود التنويع في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
    Dans sa résolution 61/190, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'il [importait] de maximiser la contribution du secteur des produits de base à la croissance économique soutenue et au développement durable. UN وكررت الجمعية العامة في قرارها 61/190، تأكيد أهمية بلوغ الحد الأقصى للمساهمة التي يقدمها قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Dans sa résolution 61/190, l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance d'optimiser la contribution du secteur des produits de base à une croissance économique soutenue et à un développement durable. UN وكررت الجمعية العامة في قرارها 61/190، تأكيد أهمية بلوغ الحد الأقصى للمساهمة التي يقدمها قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    e) Des mesures pouvaient aider les producteurs agricoles des pays en développement tributaires des produits de base à créer de la valeur et à la conserver; UN (ﻫ) يمكن للتدابير السياساتية أن تساعد المنتجين الزراعيين من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في تعزيز قيمة منتجاتهم والاحتفاظ بهذه القيمة؛
    Dans sa résolution 61/190 sur les produits de base, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'il importait < < de maximiser la contribution du secteur des produits de base à la croissance économique soutenue et au développement durable > > (par. 1). UN وأعادت الجمعية العامة، في قرارها 61/190 بشأن السلع الأساسية، تأكيد " أهمية تعظيم مساهمة قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة " (الفقرة 1).
    33. Les participants ont salué les progrès réalisés sur la question de l'agriculture à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC et ont souligné qu'il importait de continuer de progresser, en particulier en ce qui concernait l'accès aux marchés et la réduction du soutien interne, pour renforcer la contribution du secteur des produits de base à la croissance dans les pays en développement. UN 33- ورحَّب المشاركون بالتقدم المحرز في القطاع الزراعي في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وأكدوا أهمية مواصلة التقدم، ولا سيما في مجال الوصول إلى الأسواق وخفض الدعم المحلي، من أجل تعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في نمو البلدان النامية.
    1. Réaffirme qu'il importe de maximiser la contribution du secteur des produits de base à la croissance économique soutenue et au développement durable des pays en développement tributaires de ces produits, tout en poursuivant la diversification de leurs économies; UN " 1 - تعيد تأكيد أهمية بلوغ الحد الأقصى للمساهمة التي يقدمها قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، مع مواصلة جهود التنويع في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية في الوقت نفسه؛
    92. La CNUCED devrait redoubler d'efforts, dans ses trois principaux domaines d'action, pour aider les pays en développement tributaires des produits de base à transformer l'actuelle envolée des prix de ces produits en gains pour le développement ainsi qu'à s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à cette dépendance. UN 92- وينبغي أن يعزز الأونكتاد الجهود التي يقوم بها في إطار أركان عمله الثلاثة لمساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في استغلال الفوائد الإنمائية المترتبة على الانتعاش الحالي في أسعار السلع الأساسية، ولمعالجة مشاكل التجارة والتنمية المتصلة بالاعتماد على السلع الأساسية.
    Évolution des produits de base à long terme UN 1 - تطور أسعار السلع الأساسية على المدى البعيد
    Rechercher les moyens d'améliorer le potentiel d'offre des pays producteurs de produits de base, identifier les obstacles à la mise en place d'industries de transformation, et aider les pays en développement tributaires des produits de base à trouver les moyens de tirer pleinement parti de la diversification des produits, dans une optique d'industrialisation; UN :: تعيين سبل ووسائل زيادة طاقة العرض لدى البلدان المنتجة للسلع الأساسية، وكذلك تحديد العقبات التي تعترض سبيل تنمية صناعات التجهيز، ومساعدة البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية لكي تحقق الاستغلال الكامل لتنويع السلع الأساسية بوصفه أحد السبل الممكنة الرئيسية نحو التصنيع؛
    À l'heure actuelle, il faut veiller à faire mieux comprendre au public la question des produits de base, à accroître les ressources consacrées aux travaux dans ce domaine et à attirer davantage l'attention sur la question grâce au dialogue international. UN ويلزم في الوقت الحاضر تعزيز فهم الرأي العام لمسألة السلع الأساسية كما يتعين زيادة الموارد المخصصة للعمل المتصل بالسلع الأساسية ويلزم إبراز مسألة السلع الأساسية من خلال الحوار الدولي.
    Une grande part de l'IED allant au secteur de l'extraction minière, l'investissement a aussi été freiné par la chute brutale des prix des produits de base à la fin de 2008 et au début de 2009. UN وحيث أنه يتم توجيه حصة كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر نحو قطاع الصناعات الاستخراجية، فقد تضرر الاستثمار كذلك من خلال الانخفاض الحاد في أسعار السلع في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus