"des programmes de prévention du" - Traduction Français en Arabe

    • برامج الوقاية من
        
    • برامج للوقاية من
        
    • وبرامج للوقاية من
        
    De nombreuses villes et polices urbaines utilisent le fax pour communiquer avec les malentendants; les lignes de fax sont financées par le Ministère de l'intérieur dans le cadre des programmes de prévention du crime au niveau local. UN وتشغِّل العديد من المدن وأيضاً شرطة المدينة خطوط فاكس من أجل المواطنين ذوي الإعاقة السمعية، تموّلها وزارة الداخلية في إطار برامج الوقاية من الجريمة على الصعيد المحلي.
    Elle a mis en œuvre des programmes de prévention du VIH/sida et formé des agents sanitaires des collectivités. UN ونفذت الوكالة برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ودربت العاملين في المجال الصحي في المجتمعات المحلية.
    Or, les peuples autochtones font au contraire partie de réseaux familiaux et culturels dont il convient de tenir compte lors de l'élaboration et de la mise en place des programmes de prévention du sida destinés aux autochtones. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الشعوب الأصلية هي جزء من الشبكة الأسرية والثقافية التي ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى تصميم ووضع برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لصال الشعوب الأصلية.
    Au Malawi et en Afrique du Sud, l'organisation a mis en place, dans les établissements scolaires, des programmes de prévention du sida. UN وفي جنوب أفريقيا وملاوي، قدمت المنظمة برامج للوقاية من الإيدز للشباب في المدارس.
    Ce recensement permettra de mettre en place des programmes de prévention du VIH axés sur les groupes vulnérables, dans le but de réduire le nombre des nouvelles infections. UN وستتيح هذه الدراسة وضع وتنفيذ برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية تستهدف الفئات الضعيفة، بهدف الحد من عدد الإصابات الجديدة بالفيروس.
    des programmes de prévention du sida ont été mis en œuvre au Malawi et en Afrique du Sud. UN الهدف 6 - أنجزت برامج للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في جنوب أفريقيا وملاوي.
    Quelque 33 pour cent subissent un dépistage sanitaire; des programmes de prévention du VIH/sida visant ces travailleurs ont été lancés en 1998. UN وقد بدأت برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة/الإيدز، المستهدفة لهؤلاء في عام 1998.
    La stigmatisation fait tout particulièrement obstacle au succès des programmes de prévention du VIH, notamment ceux destinés aux populations vulnérables et visant à prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN والوصم يشكل عقبة شديدة الخطورة تعترض نجاح برامج الوقاية من الفيروس، بما في ذلك الخدمات الموجهة إلى الفئات السكانية الضعيفة ومنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Il faut redoubler d'efforts pour veiller à ce que les adolescents et les jeunes, notamment ceux qui sont séropositifs, participent de manière systématique à la conception, à la mise en œuvre et au suivi des programmes de prévention du VIH. UN كما تدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان مشاركة منتظمة من جانب المراهقين والشباب، ومن بينهم المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، في تصميم وتنفيذ ورصد برامج الوقاية من الفيروس.
    Le FNUAP appuiera, avec d'autres partenaires, le renforcement des programmes de prévention du VIH. UN 64 - سيتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الشركاء لدعم توسيع نطاق برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    28. Le fait notamment que des ONG exécutent dans quelque 80 pays des programmes de prévention du VIH/sida bénéficiant de l'appui du Fonds témoigne de la vaste collaboration entre le Fonds et les ONG. UN ٢٨ - ومن المؤشرات التي تدل على تعاون الصندوق الواسع النطاق مع المنظمات غير الحكومية هو قيام تلك المنظمات بتنفيذ برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز التي يدعمها الصندوق في حوالي ٨٠ بلدا.
    Le programme ONUSIDA considère le Fonds comme l'un de ses partenaires clefs dans la mise en œuvre des programmes de prévention du VIH/sida sur le terrain. UN ويعترف البرنامج بالصندوق كشريك رئيسي في تنفيذ برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في الميدان.
    À l'achèvement du Projet du Fonds mondial, le Gouvernement dominiquais, tout comme ceux des autres États des Caraïbes orientales, devra s'attacher à mettre en place les mécanismes requis pour prendre en charge le coût des programmes de prévention du VIH/sida. UN فعند انتهاء مشروع الصندوق العالمي، ستواجه حكومة دومينيكا شأنها شأن غيرها من دول شرق الكاريبي، تحدي استحداث الآليات اللازمة لاستيعاب تكلفة برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Si l'efficacité et la portée des programmes de prévention du VIH demeurent insuffisantes, un plus grand nombre de pays s'emploient à appliquer les enseignements tirés qui montrent l'ampleur et l'intensité des efforts nécessaires pour avoir une incidence sur l'épidémie. UN 2 - وبالرغم من أن كثافة وانتشار برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ما زالا غير كافيين، فإن عددا أكبر من البلدان يعمل على تطبيق الدروس المستفادة بالحجم والكثافة اللازمين لإحداث أثر على الوباء.
    La baisse s'explique par l'achèvement des programmes de prévention du VIH/sida en Estonie, Fédération de Russie, Lettonie, Lituanie et Roumanie et par une réduction de l'ensemble du portefeuille dans la région. UN ويُجسِّد هذا الانخفاض اكتمال برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الاتحاد الروسي وإستونيا ورومانيا ولاتفيا وليتوانيا، بالإضافة إلى تقليص عام لحافظة المشاريع في المنطقة.
    Dans les pays avec des épidémies généralisées, moins de 70 % ont mis en œuvre une éducation scolaire basée sur le VIH dans la plupart ou dans tous les districts scolaires et des programmes de prévention du VIH pour des jeunes qui ont quitté l'école ont été mis en œuvre que par 61 % des pays. UN ومن البلدان التي يتفشى فيها الوباء، نفذ أقل من 70 في المائة برامج للتوعية المدرسية بالفيروس في جميع مديريات التعليم أو في معظمها؛ ونُفذت برامج للوقاية من الفيروس لصالح الشباب في 61 في المائة فقط من البلدان.
    La sensibilisation et la prévention du VIH chez les adolescentes se font dans le cadre des programmes de prévention du VIH chez les jeunes scolaires et extrascolaires. UN 105- وتُنفّذ أنشطة التوعية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشري لدى المراهقين في إطار برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري لدى الشباب في الوسط المدرسي وخارج الوسط المدرسي.
    VIH et sida. Pendant la période considérée, le Groupe a mis en place des programmes de prévention du VIH dont les stratégies reposaient, entre autres, sur le dialogue, pour susciter des changements de comportement. UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - قام الاتحاد في الفترة المستعرضة بتنفيذ برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. وشملت الاستراتيجيات الواردة في برامج الوقاية حوارات تستهدف تغيير السلوك.
    Comme on ne disposait pas d'installations médicales dans tous les sites, des programmes de prévention du paludisme ont été organisés dans 17 sites de déploiement des contingents. Des médecins militaires et civils déployés dans deux quartiers généraux de l'ONUCI disposant d'installations médicales ont suivi ces programmes. UN بسبب عدم توفر مرافق طبية في المواقع جميعها، فقد تم تنظيم برامج للوقاية من الملاريا في 17 موقعا من مواقع الوحدات وحضرها موظفون طبيون عسكريون وموظفون طبيون مدنيون تم نشرهم في موقعين من مواقع المقار حيث تتوفر مرافق طبية تابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Il est dit aussi que la politique de santé sexuelle et procréative comprend des programmes de prévention du VIH/sida. UN ويذكر التقرير أيضا أن السياسة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية تشمل برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il est dit aussi que la Politique de santé sexuelle et génésique comprend des programmes de prévention du VIH/sida. UN ويرد في التقرير أيضا أن سياسة الصحة الجنسية والصحة الإنجابية تتضمن في جانب منها برامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Gouvernement a introduit un certain nombre de mesures pour tenter d'atténuer les conséquences du VIH/sida sur les veuves et les enfants vulnérables, en assurant gratuitement une éducation de base, ainsi que des stages de formation professionnelle et des programmes de prévention du sida. UN وأدخلت الحكومة عددا من التدابير في محاولة للتخفيف من تأثير الفيروس والإيدز على الأرامل والأطفال المستضعفين، ومن بينها إدخال مجانية التعليم الأساسي، والتدريب على المهارات، وبرامج للوقاية من الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus