"des projets d'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • مشاريع المساعدة
        
    • مشاريع للمساعدة
        
    • مشاريع مساعدة
        
    • مشاريع لتقديم المساعدة
        
    • بمشاريع المساعدة
        
    • لمشاريع المساعدة
        
    • مشاريع تشمل تقديم المساعدة
        
    • مشاريع تقديم المساعدة
        
    • ومشاريع المساعدة
        
    • لمشاريع مساعدة
        
    • بمشاريع لتقديم المساعدة
        
    • مشاريعه للمساعدة
        
    • لمشاريع تقديم المساعدة
        
    La série 200 a été instituée en 1954 pour les agents spécialisés affectés à des projets d'assistance technique. UN واستُحدثت المجموعة 200 في عام 1954 لتغطية الأخصائيين من الموظفين الذين يعملون في مشاريع المساعدة التقنية.
    La série 200 a été instituée en 1954 pour les agents spécialisés affectés à des projets d'assistance technique. UN واستُحدثت المجموعة 200 في عام 1954 لتغطية الأخصائيين من الموظفين الذين يعملون في مشاريع المساعدة التقنية.
    Responsable de la préparation et de la mise en oeuvre des projets d'assistance technique dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN مسؤول عن إعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    L'organisation envisage de préparer des projets d'assistance technique, auxquels elle associera éventuellement un conseiller régional ou une mission d'appui sectoriel. UN ويتوخى البرنامج إعداد مشاريع للمساعدة التقنية، بمساعدة مستشار إقليمي أو فريق للدعم القطاعي حيثما يلزم ذلك.
    Le Centre mettra en œuvre des projets d'assistance technique afin de promouvoir le développement industriel durable dans la région. UN وسينفذ المركز مشاريع مساعدة تقنية بهدف ضمان التنمية الصناعية المستدامة في المنطقة.
    Le Bureau des douanes et de la protection des frontières a également des projets d'assistance technique avec la Colombie, le Costa Rica, le Ghana, le Guatemala, l'Inde, le Kenya, la Malaisie, le Pérou, les Philippines, la République dominicaine et le Viet Nam. UN وهي تنفذ أيضا مشاريع لتقديم المساعدة التقنية بالتعاون مع كل من كولومبيا، وكوستاريكا، والجمهورية الدومينيكية، وغانا، وغواتيمالا، والهند، وكينيا، وماليزيا، وبيرو، والفلبين، وفييت نام.
    Prépare et met en oeuvre des projets d'assistance technique. UN يقوم بإعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية.
    E. L'action et les constatations des pays participant à des projets d'assistance dans le territoire palestinien occupé UN هاء - دور البلدان المشاركة في مشاريع المساعدة المضطلع بها في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وتجربة تلك البلدان
    La réunion d'experts s'inspirera des enseignements tirés des projets d'assistance technique de la CNUCED dans ce domaine. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    D'une manière générale, la planification stratégique et la volonté des parlements font défaut en ce qui concerne la définition des priorités et l'élaboration des projets d'assistance. UN وهناك عموما نقص في التخطيط الاستراتيجي والمشاركة من قبل البرلمانات في تحديد الأولويات ووضع مشاريع المساعدة.
    Appui au programme pour l'exécution des projets d'assistance technique UN الدعم البرنامجي لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية
    Les gouvernements doivent également s’efforcer d’associer les acheteurs mondiaux à des projets d’assistance technique, de nouer des partenariats avec les donateurs bilatéraux et multilatéraux et avec les organisations privées d’acheteurs mondiaux. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على ادماج المشترين العالميين في مشاريع المساعدة التقنية، وتطوير الشراكات مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ومع التنظيمات الخاصة للمشترين العالميين.
    Préoccupé par les doubles emplois et l’absence d’évaluation des projets d’assistance technique et de formation, qui risquent d’entraîner un gaspillage des modiques ressources allouées à la coopération technique, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدواجية مشاريع المساعدة التقنية والتدريب وعدم تقييمها، مما قد يتسبب في اهدار الموارد الشحيحة المخصصة للتعاون التقني،
    Volume des ressources fournies aux pays en développement parties, notamment pour financer des projets d'assistance technique et d'équipement UN مقدار الموارد المقدَّمة إلى البلدان النامية الأطراف، بما فيها تمويل مشاريع المساعدة التقنية والاستثمار
    des projets d'assistance technique visant au renforcement de la protection physique des matières nucléaires se trouvant sur le territoire bélarussien sont en cours de réalisation. UN ويجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية، بغرض تعزيز تدابير الحماية المادية للمواد النووية التي توجد في البلد.
    Il a continué de mener des projets d'assistance technique dans ce domaine en Afghanistan, en Égypte, en Jordanie et au Liban. UN وواصل المكتب تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في مجال العدالة للأطفال في الأردن وأفغانستان ولبنان ومصر.
    L'UNODC a mis en œuvre des projets d'assistance technique dans toutes les régions pour lutter contre la traite des personnes et le trafic de migrants. UN ونفذ المكتب مشاريع مساعدة تقنية في جميع المناطق لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Plusieurs bureaux extérieurs de l'ONUDC exécutent des projets d'assistance technique aux États Membres destinés à prévenir la prolifération des armes à feu et des munitions illicites. UN وهناك عدّة مكاتب ميدانية تابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشاريع لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في منع انتشار الأسلحة النارية والذخيرة غير المشروعة.
    :: Détachement ou affectation à des projets d'assistance technique ou retour de tels projets; UN :: إلحاق الموظف بمشاريع المساعدة التقنية أو تكليفه بالعمل في تلك المشاريع أو عودته منها
    Dans certains cas, le secteur privé fournit des conseils d'experts et finance des projets d'assistance technique. UN وفي بعض الحالات يُسهم القطاع الخاص بمشورة الخبراء وبالتمويل لمشاريع المساعدة التقنية.
    Selon la pratique établie par son Conseil d'administration en 1982, il alloue des subventions à des organisations non gouvernementales ainsi qu'à d'autres mécanismes d'aide présentant des projets d'assistance médicale, psychologique, sociale, financière, juridique, humanitaire ou autres aux victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN ووفقاً للممارسة التي أرساها مجلس الأمناء في عام 1982، يقدم الصندوق منحاً للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قنوات المساعدة التي تعرض مشاريع تشمل تقديم المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية أو القانونية أو الإنسانية أو غير ذلك من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقاربهم.
    Il a également invité le Secrétaire général à renforcer, au niveau du système, la coordination des projets d'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance juvénile et de la mise en place ou de l'amélioration de systèmes de justice pour mineurs. UN كما دعا اﻷمين العام إلى أن يعزز على مستوى المنظومة تنسيق مشاريع تقديم المساعدة التقنية في ميدان منع جنوح اﻷحداث وإنشاء أو تحسين نظم قضاء اﻷحداث.
    Le PNUD jouera un rôle de premier plan en assurant l'élaboration et la gestion des programmes de renforcement des capacités et des projets d'assistance technique. UN وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي المتمثل في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    En 2010, les dons pour des projets d'assistance aux victimes ont dépassé les 500 000 euros. UN وفي عام 2010 تجاوز مجموع التبرعات المقدمة لمشاريع مساعدة الضحايا 000 500 يورو.
    Dans de nombreux cas, l'Organisation des Nations Unies met en oeuvre des projets d'assistance électorale qui doivent aider à renforcer la paix. UN وفي حالات عديدة، تقوم اﻷمم المتحدة بمشاريع لتقديم المساعدة في إجراء انتخابات مساهمة منها في تعزيز السلام.
    46. Une contribution précieuse a également été apportée à la lutte contre le terrorisme dans le cadre des projets d'assistance technique de l'UNODC visant à améliorer la gestion et le fonctionnement des services de détection et de répression et des systèmes judiciaire et pénitentiaire conformément aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN 46- ويقدّم المكتب أيضا مساهمة قيمة في مجال مكافحة الإرهاب من خلال مشاريعه للمساعدة التقنية الرامية إلى تحسين إدارة أجهزة إنفاذ القوانين والهيئات القضائية ونظم السجون وسير أعمالها، وذلك وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Des propositions spécifiques concernant des projets d'assistance aux forces de police ont été soumises en vue de leur examen lors d'une conférence de donateurs qui se tiendra à Dublin le 28 septembre 1996. UN وقدمت الى مؤتمر المانحين المعقود في دبلن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ مقترحات محددة لمشاريع تقديم المساعدة الى الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus