"des protocoles facultatifs" - Traduction Français en Arabe

    • البروتوكولين الاختياريين
        
    • البروتوكولات الاختيارية
        
    • بروتوكولات اختيارية
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين
        
    • بالبروتوكولين الاختياريين
        
    • بروتوكوليها الاختياريين
        
    • على البرتوكولين الاختياريين
        
    • والبروتوكولات الاختيارية
        
    • والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين
        
    • البروتوكولين الملحقين
        
    ou des Protocoles facultatifs y relatifs ou de l'adhésion à ces instruments, ou UN العهـد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين به أو الانضمام إليها أو فيما يتعلق
    Campagne sur la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant UN حملة بشأن التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    Dixième anniversaire de l'adoption des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    Finalement le Directeur général de l'UNICEF demande instamment la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأخيراً، دعا إلى أن يتم التصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    C'est la formulation convenue et qui figure dans des Protocoles facultatifs similaires. UN وهذه العبارة متفق عليها ومدرجة في بروتوكولات اختيارية مماثلة.
    Dixième anniversaire de l'adoption des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    À cet égard, la Slovénie appuie fermement la campagne en faveur de la ratification universelle des Protocoles facultatifs d'ici à 2012. UN وفي هذا الصدد تساند سلوفينيا بقوة الحملة العالمية للتصديق على البروتوكولين الاختياريين بحلول عام 2012.
    Toutes deux avaient récemment été consolidées par des Protocoles facultatifs en étendant la portée. UN وقد دعم أركانهما آخر البروتوكولين الاختياريين مما وسع نطاق شمولهما.
    Il recommande à l'État partie de s'acquitter pleinement des obligations qui lui incombent en la manière en vertu des dispositions pertinentes des Protocoles facultatifs et de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالوفاء التام بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب البروتوكولين الاختياريين والاتفاقية.
    Son gouvernement souhaite aussi savoir si les publications de la Représentante spéciale, en particulier les versions des Protocoles facultatifs adaptés aux enfants avaient été distribués, et si cette distribution était large. UN وأعرب عن رغبة حكومته أيضا في معرفة كيفية توزيع المنشورات التي تصدرها الممثلة الخاصة على نطاق واسع، وخاصة النسخ الميسَّرة للأطفال من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Elle travaillera aussi pour préconiser la ratification universelle des Protocoles facultatifs de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وستعمل كذلك على الدعوة إلى التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    La Thaïlande a salué la ratification des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ورحبت تايلند بتصديق الكونغو على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Ratification des Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte UN التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد
    Campagne des Nations Unies en faveur de la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant UN حملة الأمم المتحدة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل
    Cet anniversaire devrait également être l'occasion de promouvoir la ratification des Protocoles facultatifs de la Convention. UN وينبغي أيضا أن يكون الاحتفال بتلك الذكرى مناسبة للترويج للتصديق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    de la ratification du Pacte ou des Protocoles facultatifs y relatifs ou de l'adhésion UN العهد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين بـه أو الانضمام إليها أو فيما يتعلق
    Il a également demandé à quel stade se trouve le processus de ratification des Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Reconnaissant également la pertinence des Protocoles facultatifs se rapportant aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يسلم أيضاً بوجاهة البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان،
    Conscient également de la pertinence des Protocoles facultatifs se rapportant aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأهمية البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    :: des Protocoles facultatifs à un ou à plusieurs des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui existent déjà. UN :: بروتوكولات اختيارية تلحق بواحد أو أكثر من الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Elles ont accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention sur la criminalité transnationale organisée, du Protocole relatif à la traite et des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, de même que la priorité accordée à l'éradication des pratiques traditionnelles néfastes. UN ورحّبت بتصديق تشاد على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكول مكافحة الاتجار والبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، وبمنح تشاد الأولوية للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    Pour ce qui est des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, elle renvoie au paragraphe 9. UN ويشار إلى الفقرة 9 فيما يتعلق بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Au niveau international, le Comité des droits de l'enfant a examiné les trois rapports périodiques sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et le rapport sur l'application de chacun des Protocoles facultatifs s'y rapportant qui lui ont été soumis par la Mongolie. UN أما على الصعيد الدولي، فقد استعرضت لجنة حقوق الطفل تقرير منغوليا الوطني بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ثلاث مرات وتنفيذ بروتوكوليها الاختياريين مرة واحدة.
    Les participants ont convenu d'accroître l'attention à la ratification des Protocoles facultatifs et à l'établissement de rapports sur leur application. UN واتفق المشاركون في الاجتماع على زيادة الاهتمام بمسألتي التصديق على البرتوكولين الاختياريين وإعداد التقارير بشأن تنفيذهما.
    La ratification universelle de ces neuf traités et des Protocoles facultatifs susmentionnés porterait le nombre des ratifications à 2 316. UN ويساوي عدد تصديقات جميع الدول على هذه المعاهدات التسع والبروتوكولات الاختيارية سالفة الذكر 316 2 تصديقا.
    L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquantième session, un rapport sur l'état des Pactes et des Protocoles facultatifs. Français Page UN كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن حالة العهدين والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    - Observation générale 24 Questions touchant les réserves formulées au moment de la ratification du Pacte ou des Protocoles facultatifs y relatifs ou de l'adhésion à ces instruments, ou en rapport avec des déclarations formulées au titre de l'article 41 du Pacte UN التعليق العام ٤٢ تعليق عام على المسائل المتعلقة بالتحفظات التي أبديت عند التصديق على أو الانضمام الى العهد أو البروتوكولين الملحقين به، أو بصدد الاعلانات بمقتضى المادة ١٤ من العهد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus