Le Comité permanent ne s'occuperait plus des questions budgétaires. | UN | ولن تتناول اللجنة الدائمة بعد ذلك المسائل المتعلقة بالميزانية. |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et des tensions au regard des questions budgétaires et économiques, | UN | وإذ تعي وجود بعض الصعوبات وأوجه التوتر في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية، |
Ils ont évoqué le rôle important des réunions intersessions de la Commission dans l'examen des questions budgétaires. | UN | وأشاروا الى الدور المهم الذي تؤديه الاجتماعات التي تعقدها اللجنة فيما بين الدورات في النظر في مسائل الميزانية. |
Il collaborerait avec des organes intergouvernmentaux sur des questions de programmation et de fond ainsi que, selon le cas, sur des questions budgétaires ou liées à l'exécution des programmes, et représenterait le Département à la demande du Secrétaire général et du Secrétaire général adjoint. | UN | وسيعمل المدير مع الهيئات الحكومية الدولية في المسائل البرنامجية والفنية كما في مسائل الميزانية وأداء البرنامج، حسب الاقتضاء، وسيمثل إدارة الشؤون السياسية عندما يطلب الأمين العام ووكيل الأمين العام ذلك. |
Enfin, M. O'Neil estime que la Cinquième Commission est l'enceinte appropriée pour examiner un projet de résolution qui concerne exclusivement des questions budgétaires. | UN | وأخيرا، قال إنه يعتقد أن اللجنة الخامسة هي المكان المناسب للنظر في مشروع قرار يتصل حصرا بمسائل الميزانية. |
Chef du Service administratif (comptabilité/budget/administration) (Secrétaire du Comité des questions budgétaires et administratives) | UN | موظف تنفيذي )محاسبون/ميزانية/إدارة( )أمين، لجنة شؤون الميزانية واﻹدارة( |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et des tensions au regard des questions budgétaires et économiques, | UN | وإذ تدرك وجود بعض الصعوبات وأوجه التوتر في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن مسائل تتعلق بالميزانية والمسائل الاقتصادية، |
a) Recommandation 1. On a fait observer que le Comité n’était pas l’instance appropriée pour l’examen des questions budgétaires. | UN | )أ( التوصية ١: ذكِر أن اللجنة ليست المنبر الملائم لبحث القضايا المتعلقة بالميزانية. |
i) Examen des questions budgétaires abordées dans les projets de résolution soumis aux organes délibérants et à leurs organes subsidiaires et établissement des rapports sur les prévisions de dépenses et leurs incidences sur le budget-programme; | UN | `1 ' استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛ |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et suscitent des tensions en ce qui a trait à des questions budgétaires et économiques, | UN | وإذ تعي أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية، |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent des difficultés et suscitent des tensions en ce qui a trait à des questions budgétaires et économiques, | UN | وإذ تعي أن العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة تكتنفها بعض الصعوبات ويسودها التوتر بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل الاقتصادية، |
Pour donner suite aux demandes ci-dessus et aider la Conférence des Parties dans son examen des questions budgétaires durant la réunion en cours, la présente note, y compris ses annexes, donne des informations financières et passe en revue la situation du secrétariat en matière d'effectifs. | UN | 2 - واستجابة للطلبات المذكورة أعلاه ولمساعدة مؤتمر الأطراف على النظر في مسائل الميزانية أثناء الاجتماع الحالي، تقُدم هذه المذكرة، بما في ذلك مرفقاتها، معلومات مالية وتستعرض حالة التوظيف في الأمانة. |
Sa participation entre 1978 et 1982 au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et ses fonctions de viceprésident/président par intérim du Comité de négociation sur la crise financière de l'ONU ont permis à M. Kemal d'acquérir une expérience précieuse des questions budgétaires et financières, compte tenu des difficultés auxquelles le système des organes conventionnels se heurte actuellement en la matière. | UN | 1978-1982: اكتسب السيد كمال، باعتباره عضواً في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ونائب رئيس لجنة التفاوض المعنية بالأزمة المالية للأمم المتحدة ورئيسها بالنيابة، خبرة قيّمة في مسائل الميزانية والمسائل المالية وهو ما يرتبط بأحد التحديات الراهنة التي يواجهها نظام هيئة المعاهدات. |
Dans sa résolution 13 (XXXVI), la Commission a établi un cycle budgétaire pour le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et une méthodologie à suivre pour l'examen des questions budgétaires. | UN | حدّدت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة لميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية. |
Session exécutive sur des questions budgétaires | UN | الدورة التنفيذية المتعلقة بمسائل الميزانية |
Consciente que les relations entre le gouvernement du territoire et la Puissance administrante connaissent certaines difficultés au regard des questions budgétaires et économiques et que le gouvernement du territoire entend poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme afin de promouvoir l'emploi local, | UN | وإذ تدرك وجود صعوبات معينة في العلاقات بين حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بخصوص شؤون الميزانية والاقتصاد وباعتزام حكومة الإقليم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى في محاولة منها لتعزيز فرص العمالة المحلية، |
En février 2008, quelques détails sur des questions budgétaires ont été portés à la connaissance du Sous-Comité. | UN | وفي شباط/فبراير 2008، قُدّمت للجنة الفرعية تفاصيل معينة عن مسائل تتعلق بالميزانية. |
a) Recommandation 1. On a fait observer que le Comité n’était pas l’instance appropriée pour l’examen des questions budgétaires. | UN | )أ( التوصية ١: ذكِر أن اللجنة ليست المنبر الملائم لبحث القضايا المتعلقة بالميزانية. |
19. Le représentant de l'Espagne a demandé au secrétariat de fournir aux États membres des précisions quant aux textes et aux règles définissant le rôle du Groupe de travail dans l'examen des questions budgétaires. | UN | 19- وقال ممثل إسبانيا إنه ينبغي للأمانة أن تزود الدول الأعضاء ببيان مفصل عن الأساس القانوني لنظر الفرقة العاملة في قضايا الميزانية. |
1. À sa trente-sixième session, en 1993, la Commission des stupéfiants a adopté la résolution 13 (XXXVI) dans laquelle elle a établi un cycle budgétaire pour le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) ainsi qu’une méthode d’examen des questions budgétaires. | UN | ١ - اعتمدت لجنة المخدرات في دورتها السادسة والثلاثين المعقودة فـي سنـة ٣٩٩١ القــرار ٣١ )د-٦٣( ، وفيه أنشأت دورة ميزنة لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات )اليوندسيب( ، ومنهجية تتبعها لدى النظر في المسائل الخاصة بالميزانية . |
168. Un orateur a rappelé les dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale et les critères d'utilisation du fond de réserve, invitant la Commission à respecter les résolutions de l'Assemblée portant sur des questions budgétaires. | UN | 168- واستذكر أحد المتكلمين أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و42/211 ومعايير استخدام صندوق الطوارئ وناشد اللجنة أن تحترم أحكام قرارات الجمعية العامة المتعلقة بشؤون الميزانية. |
Organisation et réalisation d'une moyenne de trois vidéoconférences et téléconférences par mission consacrées à des questions budgétaires, avec l'ensemble des missions de maintien de la paix appuyées par le Département de l'appui aux missions durant la phase d'élaboration du budget | UN | تنظيم وإجراء عدد متوسط من المداولات من بعد بشأن قضايا متعلقة بالميزانية مع جميع بعثات حفظ السلام التي تلقى دعما من إدارة الدعم الميداني خلال مرحلة وضع الميزانية |
Toute discussion des questions budgétaires, financières ou administratives devrait s'effectuer uniquement dans cette instance. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون أي مناقشة لمسائل الميزانية أو المسائل المالية أو المسائل الإدارية محصورة لذلك في إطار تلك اللجنة. |
Examen des questions budgétaires concernant le Tribunal international du droit de la mer : | UN | 11 - النظر في المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار: |
Mme Alsaleh (République arabe syrienne), parlant pour expliquer son vote avant le vote, dit que la délégation qatarienne a une fois de plus contrevenu à des règles de procédure pourtant très simples dans le travail de la Commission en présentant à celle-ci un projet de résolution relatif à des questions budgétaires qui devrait au contraire être examiné par la Cinquième Commission. | UN | 16 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت، في معرض شرح تصويتها قبل التصويت، إن الوفد القطري خالف مرة أخرى أبسط مسائل الأمور الإجرائية في عمل اللجنة الثالثة، وقواعد عمل الجمعية العامة، إذ كان عليه أولا أن يقدم مشروعه أمام اللجنة المختصة بالأمور المالية والميزانية، وهي اللجنة الخامسة. |
Le Secrétariat rendra compte en détail des effectifs et de l’organisation du Département dans ses rapports aux comités chargés des questions budgétaires. | UN | ٤٢ - وستقدم اﻷمانة العامة التفاصيل الكاملة عن ملاك الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام وهيكلها فيما تقدمه من التقارير إلى اللجان المعنية بالميزانية. |
1983-1997 Conseillère adjointe s’occupant des questions budgétaires, financières, administratives et relatives au personnel et au système commun pour l’Organisation des Nations Unies et les programmes et fonds des Nations Unies ayant leur siège à New York. | UN | ١٩٨٣-١٩٩٧ نائبة مستشار/ خبيرة استشارية لشؤون الميزانية والمالية واﻹدارية والموظفين وقضايا النظام الموحد لﻷمم المتحدة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة الموجودة في نيويورك ١٩٨٣ حتى الوقت |