Barème des quotes-parts de l'ONU pour 2010-2012 | UN | جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة للسنوات |
Barème des quotes-parts de l'ONU pour 2007-2009 | UN | جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة للسنوات |
Barème des quotes-parts de l'ONU pour | UN | جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة للسنوات |
Par ailleurs, nous partageons l'idée que le barème des quotes-parts de l'ONU devrait être révisé. | UN | وفي الوقت نفسه، نتشاطر التفاهم بأن جدول اﻷنصبة المقررة لﻷمم المتحدة ينبغي تنقيحه. |
Le montant cumulatif des arriérés au titre des budgets ordinaires des exercices antérieurs atteignait à la même date près de 867 millions de dollars, chiffre représentant près de 31 % des quotes-parts de 1994. | UN | والمتأخرات المتراكمة من اشتراكات الميزانيات العادية ذات اﻷنصبة المقررة، عن اﻷعوام السابقة، قد بلغت حوالي ٨٦٧ مليون دولار، أي ٣١ في المائة تقريبا من الاشتراكات المقررة لعام ١٩٩٤ في نفس الموعد. |
La proposition consistant à faire payer des intérêts aux États Membres en cas de retard dans le paiement des quotes-parts de financement du plan-cadre d'équipement est très inédite et compliquerait encore le processus de prise de décisions. | UN | 51 - وأضاف أن الاقتراح بفرض فائدة على الدول الأعضاء إذا تأخرت عن سداد الأنصبة المقررة لحساب المخطط العام لتجديد مباني المقر جديد للغاية، وقد تؤدي نتائجه إلى زيادة تعقيد عملية اتخاذ القرار. |
Barème des quotes-parts de l'ONU, aucune Partie ne versant plus de 22 % | UN | جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة المعدل بحيث لا يسهم أي طرف بأكثر من 22٪ |
Barème des contributions des Parties pour les années 2003, 2004, 2005 et 2006 calculé sur la base du barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies | UN | جدول مساهمات الأطراف للأعوام 2003 و2004 و2005 و2006 الموضوع على أساس جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة |
Barème des quotes-parts de l'ONU pour 2003 | UN | جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة لعام 2003 |
Méthode d'établissement du barème des quotes-parts de l'ONU pour la période 2004-2006 | UN | الأول - المنهجية المستعملة في إعداد جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة للفترة 2004-2006 |
Barème des quotes-parts de l'ONU pour 2013-2015 | UN | جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة للسنوات |
Barème des quotes-parts de l'ONU pour 2010-2012 | UN | جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة للسنوات |
Barème des quotes-parts de l'ONU pour 20132015 | UN | جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة للسنوات |
Barème des contributions des Parties pour 2006, 2007 et 2008 sur la base du barème des quotes-parts de l'ONU | UN | جدول مساهمات الأطراف للعامين 2006 و2007 و2008 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة |
Barème des quotes-parts de l'ONU ajusté avec plafond de 22 % | UN | جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة المعدل بحيث لا يساهم أي طرف بأكثر من نسبة 22٪ |
Les États qui ne sont pas parties aux instruments considérés et qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotes-parts de l'ONU. | UN | أما الدول غير الأطراف التي تقبل الدعوة للمشاركة في الاجتماعات فتساهم في التكاليف بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة. |
Les coûts des réunions officielles que sont les assemblées des États parties et les conférences d'examen sont partagés entre les États participants, selon le barème des quotes-parts de l'ONU. | UN | وتتقاسم الدول المشاركة تكاليف الاجتماعات الرسمية للدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية، وفقاً لجدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة. |
Ces mesures devraient comprendre, entre autres, un réexamen du barème des quotes-parts de façon qu'il reflète le plus précisément possible le principe de la capacité de paiement. | UN | ويجب أن تتضمن هذه التدابير، في جملة أمور، مراجعة جدول اﻷنصبة المقررة حتى يعكس على نحو سليم بقدر الامكان مبدأ القدرة على الدفع. |
En même temps, je réalise que le système des quotes-parts de l'ONU devrait être réformé sans tarder. | UN | وأنا أدرك في الوقت نفسه أن نظام اﻷمم المتحدة لتحديد اﻷنصبة المقررة ينبغي إصلاحه دون إبطاء. |
L'oratrice convient par ailleurs que le point à l'ordre du jour est sans rapport avec l'établissement des quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وأخيـرا، أعربـت عـــن موافقتها على عدم وجود صلة بين البند الذي قيد النظر ومسألة اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
Au sujet du barème des quotes-parts pour 2004, un membre de la Commission a appelé l'attention de celle-ci sur le fait que le barème des quotes-parts de l'ONU avait été modifié suite à la demande d'un État Membre. | UN | 9 - فيما يختص بجدول الاشتراكات المقررة لعام 2004، أبلغ أحد الأعضاء اللجنة أنه قد تم تعديل جدول الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة بناء على طلب بلد عضو. |
j) Prie le Comité des contributions de lui faire des recommandations à sa soixante et unième session sur la possibilité de prélever un intérêt en cas de retard dans le paiement des quotes-parts de financement du plan-cadre d'équipement comme une exception à la politique actuelle. | UN | (ي) توجيه طلب إلى لجنة الاشتراكات بأن تصدر توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تتعلق بإمكانية تحصيل فائدة على التأخر في سداد الأنصبة المقررة لحساب المخطط العام لتجديد مباني المقر في سياق تمويل هذا المخطط، وذلك على سبيل الاستثناء من السياسة الراهنة. |
Compte tenu des restrictions financières auxquelles l'Organisation devra procéder au cours de l'exercice biennal 2012-2013 en raison de la situation économique internationale, le GRULAC estime que le barème des quotes-parts de l'ONUDI devrait s'accompagner d'un plan d'ajustement budgétaire. | UN | ونظرا للقيود المالية التي ستواجهها المنظمة خلال فترة السنتين 2012-2013 بسبب الوضع الاقتصادي الدولي، ترى المجموعة أنَّ جدول اليونيدو للأنصبة المقرَّرة ينبغي أن يقترن بخطة لتعديل الميزانية. |