"des réponses au" - Traduction Français en Arabe

    • الردود على
        
    • للردود على
        
    • الردود الواردة على
        
    • ردود على
        
    • ردودا على
        
    • ردوداً على
        
    • بالردود على
        
    • الإجابات على
        
    • الردود المقدمة على
        
    • إلى الإجابات التي وردت على
        
    • ردودها إلى
        
    Le rapporteur spécial offrira son concours pour l'application et le suivi des Règles et aidera à la préparation des réponses au questionnaire. UN كما يقدم المقرر الخاص خدمات استشارية تتصل بتنفيذ ورصد القواعد الموحدة وبالمساعدة في تحضير الردود على مجموعات اﻷسئلة.
    Le rapporteur spécial offrira des services consultatifs sur l'application et le suivi des règles et aidera à la préparation des réponses au questionnaire. UN كما يقدم المقرر الخاص خدمات استشارية تتصل بتنفيذ ورصد القواعد الموحدة وبالمساعدة في تحضير الردود على مجموعات اﻷسئلة.
    Il ressortait néanmoins des réponses au questionnaire que plusieurs gouvernements n'avaient pas de législation nationale propre à faciliter l'entraide judiciaire. UN ووفقا للردود على الاستبيان، لا توجد لدى العديد من الحكومات تشريعات وطنية لتيسير المساعدة القانونية المتبادلة.
    Le profil de pays a fourni le contexte nécessaire à la consultation et au dépouillement des réponses au questionnaire. UN وتقدم موجزات التنفيذ القطرية معلومات أساسية بشأن التشاور على الصعيد القطري عن طريق وصف سياق للردود على الاستبيان.
    Elle a également prié le Secrétariat d'établir un rapport analytique sur la base des réponses au questionnaire et de lui présenter le rapport à sa troisième session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إليه في دورته الثالثة تقريرا تحليليا استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان.
    des réponses au questionnaire ont été reçues de 69 États Membres de différents groupes régionaux. UN ووردت ردود على الاستبيان من 69 دولةً عضواً من مجموعات إقليمية مختلفة.
    Cartes États Membres ayant présenté des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2007 UN الدول الأعضاء التي قدمت ردودا على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007
    Le Rapporteur spécial offrira son concours pour l'application et le suivi des Règles et aidera à la préparation des réponses au questionnaire. UN كما يقدم المقرر الخاص خدمات استشارية تتصل بتنفيذ ورصد القواعد الموحدة وبالمساعدة في تحضير الردود على مجموعات اﻷسئلة.
    II. Analyse des réponses au questionnaire 6 - 93 4 UN ثانياً - تحليل الردود على الاستبيان 6-93 5
    Le présent rapport offre une synthèse des réponses au questionnaire et des travaux de l'atelier. UN ويتضمن هذا التقرير موجز الردود على الاستبيان، وموجزاً لحلقة العمل.
    Toutefois, il ressort des réponses au questionnaire que ces exceptions disparaissent progressivement avec la ratification de la Convention. UN بيد أن الردود على الاستبيان أظهرت أن تلك الاستثناءات يجري إلغاؤها تدريجياً على إثر المصادقة على الاتفاقية.
    Le contenu est tiré en partie des réponses au questionnaire de la CNUCED. UN وهذه المواد مستمدة جزئياً من الردود على استبيان الأونكتاد.
    RÉSUME SUCCINCT des réponses au QUESTIONNAIRE UN تقرير موجز عن المعلومات المستمدة من الردود على الاستبيان
    47. L’ensemble de ces observations provisoires devra, bien entendu, être considérées dans le cadre de la finalisation de l’exploitation en cours des réponses au questionnaire. UN ٧٤- وينبغي بطبيعة الحال النظر في مجموع هذه الملاحظات اﻷولية في إطار استكمال الدراسة الجارية للردود على الاستبيان.
    Résumé analytique des réponses au questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: préférences des États membres UN في الأغراض السلمية خلاصة تحليلية للردود على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: ما تفضّله الدول الأعضاء
    Répartition régionale des réponses au questionnaire UN الثاني - معدلات التوزيع الإقليمي للردود على الاستبيان
    1. Évaluation préliminaire des réponses au questionnaire UN 1 - التقييم الأوّلي للردود على الاستبيان
    État des réponses au questionnaire sur l'application du Protocole contre la fabrication UN حالة الردود الواردة على الاستبيان الخاص بتنفيذ تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة
    des réponses au questionnaire ont été reçues de 44 États. UN وتم استلام ردود على الاستبيان من 44 دولة.
    Cartes États Membres ayant présenté des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2008 UN الدول الأعضاء التي قدّمت ردودا على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2008
    Il s'agit des cas où le Comité a explicitement préconisé des réponses au terrorisme qui soient conformes aux normes relatives aux droits de l'homme. UN وهي حالات شجعت فيها لجنة مكافحة الإرهاب صراحةً ردوداً على الإرهاب تنسجم مع حقوق الإنسان.
    II. Synthèse des réponses au questionnaire UN ثانيا - بيان تجميعي بالردود على الاستبيان
    III. Analyse des réponses au questionnaire sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs et leur usage à des fins délictueuses A. Généralités UN ثالثا- تحليل الإجابات على استبيان الدراسة الاستقصائية بشأن صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة وإساءة استعمالها في الأغراض الإجرامية
    Toutefois, il ressort clairement des réponses au questionnaire que les pays connaissent des difficultés d'accès aux données des administrations et qu'ils ont du mal à tenir le registre des entreprises. UN غير أنه يتضح من الردود المقدمة على الاستبيان أن البلدان تواجه صعوبة في الوصول إلى البيانات الإدارية ومشاكل في مسك سجلات تجارية.
    L'annexe I présente l'état actuel des cadres formels du multilinguisme au sein du système des Nations Unies, établi sur la base des réponses au questionnaire du CCI. UN ويبيّن المرفق 1 الحالة الراهنة للأطر الرسمية الخاصة بتعدد اللغات في منظومة الأمم المتحدة استناداً إلى الإجابات التي وردت على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    L'État a fourni des réponses au CERD. UN وقامت الدولة الطرف بتقديم ردودها إلى اللجنة(140).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus