Les membres du Réseau rendent compte de leurs activités à leurs mandants, notamment par le biais des réunions du Processus consultatif. | UN | ويقدم أعضاء الشبكة تقارير عن أنشطتها إلى دوائرهم التأسيسية، بما في ذلك من خلال اجتماعات العملية الاستشارية. |
Le résultat des réunions du Processus consultatif officieux a été satisfaisant et utile. | UN | وقد كانت محصلة اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية مرضية ومفيدة. |
En fait, la Norvège a présenté plusieurs propositions au cours des réunions du Processus consultatif officieux, et elles ont reçu un large appui. | UN | والواقع أن النرويج طرحت عدة مقترحات حظيت بتأييد واسع النطاق خلال اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية. |
La Côte d'Ivoire a elle aussi participé à certaines des réunions du Processus de Kimberly et a manifesté de l'intérêt pour un régime de certification régional. | UN | 383- وشاركت كوت ديفوار أيضا في بعض اجتماعات عملية كمبرلي وأبدت اهتماما بإنشاء نظام إقليمي لإصدار الشهادات. |
Exprimant sa reconnaissance aux Gouvernements de l'Afrique du Sud, de la Namibie, de la Belgique, de la Fédération de Russie, du Royaume-Uni, de l'Angola, du Botswana, du Canada et de la Suisse qui ont accueilli des réunions du Processus de Kimberley, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لحكومات جنوب أفريقيا وناميبيا وبلجيكا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة، وأنغولا وبوتسوانا وكندا وسويسرا لاستضافة اجتماعات عملية كيمبرلي، |
La question du calendrier des réunions du Processus consultatif a également été abordée et l'on s'est demandé s'il serait utile de retenir d'autres dates. | UN | وقد أثيرت أيضاً مسألة توقيت اجتماعات العملية وجدوى عقد الاجتماع أثناء فترات أخرى. |
Jusqu'à présent, sur les 48 États ayant présenté des rapports, 34 en ont présenté plus d'un et seuls l'Australie, le Canada, le Japon et la Nouvelle-Zélande en ont présenté à chacune des réunions du Processus d'examen tenues depuis 2000. | UN | ومن بين الـ 48 دولة التي قدمت تقارير حتى الآن، هناك 34 دولة قدمت أكثر من تقرير، ومن بين هذه الدول لم تقدم سوى أستراليا وكندا ونيوزيلندا واليابان تقارير في كافة اجتماعات العملية الاستعراضية منذ عام 2000. |
Jusqu'à présent, sur les 48 États ayant présenté des rapports, 34 en ont présenté plus d'un et seuls l'Australie, le Canada, le Japon et la Nouvelle-Zélande en ont présenté à chacune des réunions du Processus d'examen tenues depuis 2000. | UN | ومن بين الـ 48 دولة التي قدمت تقارير حتى الآن، هناك 34 دولة قدمت أكثر من تقرير، ومن بين هذه الدول لم تقدم سوى أستراليا وكندا ونيوزيلندا واليابان تقارير في كافة اجتماعات العملية الاستعراضية منذ عام 2000. |
Le nombre d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales ayant participé activement aux débats tenus lors des réunions du Processus consultatif a également augmenté, passant de 99 en 2007 à 201 en 2009. | UN | وارتفع أيضا عدد المنظمات الحكومية الدولية المشاركة على نحو نشط في المناقشات أثناء اجتماعات العملية الاستشارية من 99 منظمة في عام 2007 إلى 201 منظمة في عام 2009. |
Teneur des réunions du Processus consultatif | UN | بــــاء - محور اهتمام اجتماعات العملية الاستشارية |
B. Teneur des réunions du Processus consultatif | UN | باء - محور اهتمام اجتماعات العملية الاستشارية |
La Norvège et les États-Unis ont fait observer que la plupart des réunions du Processus consultatif avaient abouti à un texte consensuel à soumettre à l'Assemblée générale sur des thèmes très divers. | UN | وأشارت النرويج والولايات المتحدة إلى أن اجتماعات العملية الاستشارية وضعت في معظم الحالات نصوصا حظيت بتوافق الآراء بشأن طائفة واسعة من المواضيع، لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Certaines délégations ont noté aussi que l'information issue des réunions du Processus consultatif avait éclairé les débats nationaux sur les questions qui se posent concernant la politique des mers et des océans. | UN | كما أشارت بعض الوفود إلى أن المعلومات الناتجة عن اجتماعات العملية الاستشارية كانت هاديا للمناقشات المحلية بشأن المحيطات والمسائل السياساتية ذات الصلة بالشؤون البحرية. |
Plusieurs délégations ont fait part de leurs inquiétudes au sujet de la négociation des < < éléments convenus > > lors des réunions du Processus consultatif. | UN | 64 - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء التفاوض على عناصر متفق عليها في اجتماعات العملية الاستشارية. |
En outre, les efforts faits pour aboutir à des conclusions concertées lors des réunions du Processus consultatif faisaient double emploi avec les consultations de l'Assemblée générale sur les océans et le droit de la mer. | UN | وعلاوة على ذلك، قيل إن الجهود الرامية إلى التوصل إلى نتائج متفق عليها في اجتماعات العملية الاستشارية تكرر مهام مشاورات الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Les priorités et difficultés actuelles correspondent dans une large mesure aux principaux thèmes sélectionnés aux fins d'examen par l'Assemblée générale dans le contexte des réunions du Processus consultatif. | UN | والأولويات والتحديات الحالية تقابل إلى حد كبير المواضيع الرئيسية التي اختارتها الجمعية العامة لتستعرضها في سياق اجتماعات العملية التشاورية. |
Les conclusions des réunions du Processus consultatif et du Groupe de travail seront présentées à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | 4 - وستعرض نتائج اجتماعات العملية الاستشارية والفريق العامل على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Exprimant sa reconnaissance aux Gouvernements de l'Afrique du Sud, de la Namibie, de la Belgique, de la Fédération de Russie, du Royaume-Uni, de l'Angola, du Botswana, du Canada et de la Suisse qui ont accueilli des réunions du Processus de Kimberley, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لحكومات جنوب أفريقيا وناميبيا وبلجيكا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة، وأنغولا وبوتسوانا وكندا وسويسرا لاستضافة اجتماعات عملية كيمبرلي، |
La Chambre a participé à des réunions du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer en juin 2008 et 2009. | UN | اشتركت الغرفة في حزيران/يونيه 2008 و 2009 في اجتماعات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار. |
Bien qu'elle ait participé à certaines des réunions du Processus de Kimberly, la Côte d'Ivoire n'a pas encore mis en application un régime de certificat d'origine et doit revoir d'urgence son code minier. | UN | 135 - على الرغم من أن كوت ديفوار قد شاركت في بعض اجتماعات عملية كمبرلي فإنها لم تضطلع بعد بتطبيق نظام لشهادات المنشأ، وثمة ضرورة ماسة لاستعراض قوانين التعدين الخاصة بها. |