Il examinera en outre les méthodes utilisées dans les pays pour recueillir des données sur l'incapacité à partir des recensements de population et des dossiers administratifs. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيقدم استعراض للنهج الوطنية لجمع البيانات المتعلقة بالعجز في تعدادات السكان والسجلات اﻹدارية. |
La série actuelle des recensements de la population et des logements est sans précédent : entre 2005 et 2014, presque tous les pays du monde y ont procédé ou vont y procéder. | UN | والجولة الحالية من تعدادات السكان والمساكن تاريخية: فكل بلد في العالم تقريباً أجرى أو سيجري تعداداً للسكان في الفترة الممتدة بين عام 2005 وعام 2014. |
Ils ont aussi examiné les préparatifs menés au niveau national pour cerner les éléments des recensements de la population et des logements qui sont particulièrement vulnérables et nécessitent d'être renforcés. | UN | وناقشت أيضا الأعمال التحضيرية الوطنية اللازمة لتحديد المكونات الأضعف في تعدادات السكان والمساكن والتي تحتاج إلى تعزيز. |
Aux termes des recensements de 1960, 1970 et 1981, l'évolution de la population active togolaise est répartie comme suit : | UN | وفقا لتعدادات أعوام 1960 و1970 و1981، كان تطور الناشطين بتوغو متّسما بالتوزيع التالي: |
Bon nombre de pays ont fait état de progrès importants concernant la planification des recensements de 2010 en matière de population et de logement. | UN | وأفاد العديد من البلدان عن حدوث تقدم هام في التخطيط لجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن. |
Directives relatives à la combinaison des recensements de population | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بربط التعدادات السكانية بالتعدادات الزراعية |
Il ressort des données d'expérience des divers pays de la région que l'existence d'une bonne communication entre les producteurs de statistiques et les utilisateurs actuels et potentiels est vraisemblablement l'un des principaux facteurs qui contribuent à la conception efficace des recensements de la population et à la bonne utilisation des données qui en sont tirées. | UN | وتوحي خبرة البلدان في المنطقة بأن ثمة عاملا رئيسيا يسهم في فعالية أي تصميم لتعداد سكاني والاستفادة من بياناته ألا وهو الاتصال النشط بين منتجي الاحصاءات ومستعمليها القائمين والمحتملين. |
Rappelant sa résolution 1995/7 du 19 juillet 1995 dans laquelle il invitait instamment les États Membres à effectuer des recensements de la population et de l'habitation pendant la période 1995-2004, | UN | إذ يشير إلى قراره ١٩٩٥/٧ المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٥، الذي حث فيه الدول اﻷعضاء على الاضطلاع بعمليات تعداد السكان والمساكن خلال الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٤، |
Recensements prévus dans le cadre du cycle 2010 des recensements de la population et des logements | UN | المرفق الأول مواعيد جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010 |
ii) Augmentation du nombre de pays ayant mené à bien des recensements de la population et de l'habitation pendant le cycle 2010 conformément aux normes et pratiques internationales | UN | ' 2` يادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعدادات للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية |
La Division de statistique reçoit des fonds du FNUAP qui servent à financer une assistance technique aux pays en vue des recensements de la population. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان أموالا لشعبة الإحصاء وذلك دعما للمساعدة التقنية المقدمة للبلدان في مجال تعدادات السكان. |
La promotion des recensements de population et de logement a été un élément essentiel de l'action du FNUAP. | UN | وتشكل مسألة الدعوة إلى إجراء تعدادات السكان والمساكن جزءا هاما من الجهود التي يبذلها الصندوق. |
Presque tous les pays du monde réalisent régulièrement des recensements de population. | UN | وجميع بلدان العالم تقريبا تُجري تعدادات سكانية بانتظام. |
DATES des recensements de LA POPULATION ET DE L'HABITATION | UN | تواريخ تعدادات السكان والمساكن ، جولتا التعدادات في ١٩٩٠ و٢٠٠٠ |
Ces recommandations, qui reçoivent l'aval de la Commission de statistique, permettent aux gouvernements de disposer de directives générales concernant les caractéristiques principales des recensements de la population et du logement, les méthodes à appliquer et le déroulement des recensements, ainsi que des indications détaillées sur leur teneur. | UN | وتوفر هذه التوصيات التي اعتمدتها شعبة الإحصاء إرشادات عامة للحكومات بشأن السمات الرئيسية لتعدادات السكان والمساكن، وعمليات التعداد وطرائقه وإرشادات مفصّلة بشأن مضمون التعدادات. |
Le but visé est de renforcer les capacités de ces pays en ce qui concerne la collecte, le traitement et la diffusion des données, et en particulier la planification adéquate et la conduite en temps utile des recensements de population et de logement et les enquêtes à grande échelle. | UN | والهدف من ذلك هو تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء في الجماعة على جمع البيانات وتجهيزها ونشرها، وخاصة ضمان التخطيط السليم لتعدادات السكان والمساكن والدراسات الاستقصائية الكبيرة النطاق وإجرائها في حينها. |
Les conseillers fournissent une aide technique dans le domaine des statistiques de la population, en particulier dans le cadre de la planification et de l'organisation du passage de l'an 2000 des recensements de la population et de l'habitation, de l'analyse des recensements, et du dépouillement connexe des données. | UN | ويقدم المستشارون المساعدة التقنية في مجال اﻹحصاءات السكانية، ولا سيما من أجل تخطيط وتنظيم جولة ٢٠٠٠ لتعدادات السكان والمساكن، وتحليل التعدادات، وتجهيز البيانات المرتبطة بها. |
Il importe aussi d'établir des liens entre les données tirées des recensements de l'habitation et les statistiques sur les ménages et la famille établies à partir des recensements de la population. | UN | ومن المهم أيضا تحديد البيانات المناسبة لتعدادات المساكن وربطها بالاحصاءات المتعلقة باﻷسر المعيشية واﻷسر والمستمدة من تعدادات السكان. |
Je demande aux autorités des pays d'Afrique de l'Ouest de veiller à ce que des recensements de la population soient organisés périodiquement. | UN | وأناشد سلطات غرب أفريقيا كفالة إجراء التعدادات السكانية على أساس منتظم. |
Leur réussite sera mesurée d'après le nombre de pays africains qui effectueront un recensement dans le cadre des recensements de la population et du logement de 2010. | UN | وسيكون مقياس النجاح في هذه النقطة هو عدد البلدان الأفريقية التي تجري تعداداً سكانياً في جولة عام 2010 لتعداد السكان والمساكن. |
Rappelant sa résolution 1995/7 du 19 juillet 1995 dans laquelle il invitait instamment les États Membres à effectuer des recensements de la population et de l’habitation pendant la période 1995-2004, | UN | إذ يشير إلى قراره ١٩٩٥/٧ المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٥، الذي حث فيه الدول اﻷعضاء على الاضطلاع بعمليات تعداد السكان والمساكن خلال الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٤، |
273. D'importants progrès ont été réalisés au cours des 20 dernières années en ce qui concerne les données recueillies lors des recensements de la population. | UN | ٢٧٣ - وفيما يتعلق بالبيانات الناشئة من تعداد السكان، شهدت السنوات اﻟ ٢٠ الماضية أوجه تحسن هامة. |
ii) Augmentation du nombre de pays ayant mené à bien des recensements de la population et de l'habitation pendant le cycle 2010 conformément aux normes et pratiques internationales | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي نجحت في إجراء تعداد للسكان والمساكن خلال دورة عام 2010 امتثالا للمعايير والممارسات الدولية |
Un atelier régional a été organisé au Paraguay en vue des recensements de l'an 2000. | UN | ونظمت حلقة عمل إقليمية في باراغواي لﻹعداد لجولة تعداد عام ٢٠٠٠. |
La première évaluation portait sur la série courte de six questions sur le handicap mise au point par le Groupe de Washington et destinée à être utilisée dans le cadre des recensements de population. | UN | وكانت أول دراسة منها بمثابة تقييم لمجموعة فريق واشنطن القصيرة التي تضم ست أسئلة تتعلق بالإعاقة المعدَّة للتعدادات. |