"des recettes de" - Traduction Français en Arabe

    • إيرادات
        
    • الإيرادات
        
    • لإيرادات
        
    • من عائدات
        
    • ايرادات
        
    • من دخل
        
    • في دخل
        
    • في اﻹيرادات نسبتها
        
    • عائدات من
        
    • اﻹيرادات التقديرية
        
    • من عائد الضريبة على
        
    Ces ventes ont permis de dégager des recettes de plus de 200 000 dollars des États-Unis. UN وأدرﱠت تلك المبيــعات إيرادات تبلغ أكثر ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Quarantecinq pour cent des recettes de l'État proviennent de la vente d'électricité, ce qui représente 11 % du PIB. UN فبيع الكهرباء يحقق 45 في المائة من إيرادات الحكومة ويسهم بنسبة 11 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي.
    Elle a été intégralement remboursée au moyen des recettes de 2002. UN ثم سدد هذا المبلغ بأكمله من إيرادات عام 2002.
    Leurs chefs craignent de perdre le contrôle des recettes de la taxation et du contrôle des petites opérations minières. UN فقادة نياتورا يخشون فقدان السيطرة على الإيرادات المتأتية من الضرائب والسيطرة على التعدين الضيق النطاق.
    La part de ces crédits dans l'ensemble des recettes de santé est de moins de 1 %. UN ونسبة مثل هذه الاعتمادات في إجمالي الإيرادات الخاصة بالرعاية الصحية، تقل عن واحد في المائة.
    Elle a été intégralement remboursée au moyen des recettes de 2002. UN ثم سدد هذا المبلغ بأكمله من إيرادات عام 2002.
    Le montant des recettes de l'UNICEF provenant des différents arrangements interorganisations a augmenté de 20 %, passant de 296 millions de dollars en 2009 à 356 millions de dollars en 2010. UN وزادت إيرادات اليونيسيف من مختلف الترتيبات المشتركة بين المنظمات بنسبة 20 في المائة، من 296 مليون دولار في عام 2009 إلى 356 مليون دولار في عام 2010.
    Il s'agissait pour la plupart de pétroliers qui ont ainsi été vendus en raison de la chute des recettes de transport de marchandises et de l'élimination progressive des pétroliers à simple coque. UN ومعظم تلك السفن كانت من الناقلات بسبب تدني إيرادات الشحن والتخلص من بعض ناقلات النفط أحادية الهيكل.
    Le montant total net des recettes de la Division du secteur privé est inférieur de 20,6 % au montant de 1999. UN وانخفض مجموع صافي إيرادات شعبة القطاع الخاص بـ 20.6 في المائة منذ عام 1999.
    Elle affirme qu'elle avait déjà conclu la vente des biens et qu'à la suite de l'expropriation elle a perdu une partie des recettes de la vente. UN وتزعم أنها كانت قد وافقت على بيع الممتلكات وأنها على إثر انتزاع ملكيتها تكبدت نقصاً في إيرادات البيع.
    En 2003 déjà, 25 % à 30 % des recettes de l'UNICEF étaient destinées au financement des interventions d'urgence. UN وبحلول عام 2003، كانت نسبة 25 إلى 30 في المائة تقريبا من إيرادات اليونيسيف عبارة عن تمويل في حالات الطوارئ.
    Cette démarche permet d'éviter que des recettes de la privatisation ne soient orientées vers la couverture des dépenses ordinaires de l'État. UN وتسمح هذه الطريقة بتجنب تحول إيرادات الخصخصة إلى تغطية نفقات الدولة العادية.
    Appuyant la décision prise par la République démocratique du Congo de s'employer à améliorer la transparence des recettes de ses industries extractives, UN وإذ يؤيد قرار جمهورية الكونغو الديمقراطية السعي إلى تعزيز شفافية الإيرادات في مجال الصناعات الاستخراجية،
    Le montant total des recettes de l'exercice considéré s'est élevé à 1,78 milliard de dollars, contre 1,71 milliard pendant l'exercice antérieur, soit une progression de 4 %. UN في الفترة قيد الاستعراض بلغ مجموع الإيرادات 1.78 بليون دولار مقارنةً بمبلغ قدره 1.71 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 4 في المائة.
    :: Le Gouvernement afghan prévoit une augmentation des recettes de 8,9 % à 9,6 % du PIB en 2011. UN :: تتوقع حكومة أفغانستان زيادة في نمو الإيرادات من 8.9 إلى 9.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2011.
    Dans le monde, 40 % des populations les plus pauvres se partagent à peine 5 % des revenus mondiaux tandis que les 20 % les plus riches se partagent 75 % de l'ensemble des recettes de l'économie mondiale. UN ويتقاسم أربعون في المائة من أفقر السكان في العالم خمسة في المائة فقط من الدخل العالمي، بينما نجد عشرين في المائة من أغنى الناس يتقاسمون 75 في المائة من الإيرادات الاقتصادية في العالم.
    Estimations révisées des recettes de l'UNIDIR provenant de contributions volontaires, 2003 et 2004 UN معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح: الإيرادات المنقحة من المصادر الطوعية لعامي 2003 و 2004
    Estimations des recettes de l'UNIDIR provenant de contributions volontaires, 2003 Contribution totale UN معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح: تقديرات الإيرادات من المصادر الطوعية، 2003
    La réserve pour 2004 représente le solde de l'excédent initial des recettes de 2002 affecté au budget de 2004. UN ويمثل احتياطي الفترة 2004 رصيد الفائض المبدئي لإيرادات الفترة 2002 المخصصة لميزانية الفترة 2004.
    Deux pour cent des recettes de la vente de réductions d'émissions certifiées destinés au Fonds pour l'adaptation UN حصة الـ 2 في المائة المخصصة لصندوق التكيف من عائدات بيع تخفيضات الانبعاث المعتمدة
    2. Le montant total des recettes de l'UNICEF pour l'exercice biennal 1992-1993 s'est élevé à 1 milliard 804 millions de dollars. UN الايرادات ٢ - بلغ مجموع ايرادات اليونيسيف ٨٠٤ ١ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    Dans certains pays pauvres et surendettés d'Afrique subsaharienne, les paiements d'intérêts prévus à l'échéancier pourraient absorber jusqu'à 90 % des recettes de l'État. UN وفي بعض بلدان أفريقيا الفقيرة والشديدة المديونية في جنوب الصحراء الكبرى، يمكن أن تمتص خدمة الديون المجدولة ما لا يقل عن ٩٠ في المائة من دخل الحكومة.
    18. A propos de l'article 9 du Pacte, le Comité note que, bien que la législation iraquienne prévoit un régime de sécurité sociale, l'application de cette législation a été entravée par les difficultés économiques que connaît aujourd'hui le pays à la suite de la chute brutale des recettes de l'Etat partie. UN ٨١- وفيما يتعلق بالمادة ٩ من العهد، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن تشريعات العراق تنص على نظام الضمان الاجتماعي، فإن تنفيذ ذلك القانون تعطله الصعوبات الاقتصادية الراهنة التي يواجهها البلد بسبب الانخفاض الشديد في دخل الدولة الطرف.
    Pour établir le plan de travail proposé pour 1998-2001, le FNUAP s'était fondé sur un montant estimatif de 325 millions de dollars de recettes pour 1997 et sur une progression annuelle des recettes de 7 %. UN وعندما وضع الصندوق خطة العمل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ استخدم تقديرا ﻹيرادات عام ١٩٩٧ بلغ ٣٢٥ مليون دولار وزيادة سنوية في اﻹيرادات نسبتها ٧ في المائة.
    Le réseau d'élite tire des recettes de l'exportation de matières premières, du contrôle des importations de produits de consommation, du vol et de l'évasion fiscale. UN 100 - وتجني الشبكة عائدات من تصدير المواد الأولية والتحكم بالأصناف الاستهلاكية والسرقة والاحتيال الضريبي.
    Estimations des recettes de l’UNIDIR provenant de contributions volontaires – 2000 UN تفاصيل اﻹيرادات التقديرية لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث
    Depuis 1993, une partie des recettes de la taxe à la valeur ajoutée (TVA) est affectée au financement des pensions (400 millions d'euros en 2004). UN ومنذ عام 1993، يستخدم جزء من عائد الضريبة على القيمة المضافة لتمويل استحقاقات المعاشات. وفي عام 2004، بلغت هذه المبالغ 400 مليون يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus