"des recommandations de l'instance" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات المنتدى
        
    • لتوصيات المنتدى
        
    • بتوصيات المنتدى
        
    • التوصيات الصادرة عن المنتدى
        
    • توصيات منتدى
        
    Cela faciliterait le suivi des recommandations de l'Instance permanente et permettrait d'établir de meilleurs indicateurs pour en mesurer l'application. UN وسيسهل ذلك رصد ووضع مؤشرات أفضل في سياق تنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    Application des recommandations de l'Instance permanente en matière de développement économique et social UN تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Le travail des relais de l'Instance permanente au sein des institutions concernées est essentiel au processus d'application des recommandations de l'Instance. UN ويُعد عمل نقاط الاتصال داخل الوكالات حاسم الأهمية لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    Quelles difficultés avez-vous rencontré dans l'application des recommandations de l'Instance permanente? UN ما الصعوبات التي واجهتموها في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم؟
    Question 3 : Obstacles à l'application des recommandations de l'Instance permanente UN السؤال 3: ما هي العقبات التي تعترض تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    Question 4 : Éléments facilitant la mise en pratique des recommandations de l'Instance permanente UN السؤال 4: ما هي العوامل الميسرة لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    Les facteurs qui ont facilité la mise en œuvre des recommandations de l'Instance ainsi que les contraintes ou difficultés rencontrées ont également été étudiés dans l'analyse. UN واستكشف التحليل أيضا العوامل التي يّسرت تنفيذ توصيات المنتدى فضلا عن القيود أو المعوقات التي تعترض ذلك التنفيذ.
    Il a été également souligné qu'il était important que les organisations rendent compte de l'application des recommandations de l'Instance permanente. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية أن تقدم المنظمات تقارير عن تنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    :: L'application des recommandations de l'Instance liées aux droits de l'homme. UN :: تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المتصلة بحقوق الإنسان.
    Diffusion des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones UN تعميم توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente UN متابعة توصيات المنتدى الدائم: العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente Droits de l'homme UN تنفيذ توصيات المنتدى الدائم بشأن حقوق الإنسان
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente concernant les questions suivantes : UN متابعة توصيات المنتدى الدائم في مجال: التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente concernant les questions suivantes : femmes autochtones UN متابعة توصيات المنتدى الدائم في مجال: نساء الشعوب الأصلية
    Les contraintes ou obstacles qui entravent la mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente sont les suivants : UN 34 - من بين القيود أو العقبات التي تقف في وجه تنفيذ توصيات المنتدى الدائم ما يلي:
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente : deuxième Décennie internationale des peuples autochtones UN متابعة توصيات المنتدى الدائم: العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones relatives à la deuxième Décennie internationale UN تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن العقد الدولي الثاني
    Le conseil appuiera également le suivi de l'application des recommandations de l'Instance permanente et du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. UN وسيدعم أيضا المجلس متابعة توصيات المنتدى والمقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    I. Introduction On trouvera dans le présent rapport une analyse de l'application des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones de sa deuxième à sa onzième session, concernant la santé, l'éducation et la culture. UN 1 - يهدف هذا التقرير إلى تقديم تحليل لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التي تمّ التوصّل إليها في دورات المنتدى من الثانية إلى الحادية عشرة في مجالات الصحة، والتعليم، والثقافة.
    Il a constaté avec préoccupation que l'application des recommandations de l'Instance permanente avait été entravée par le manque de ressources et de capacités et par leur caractère non contraignant. UN وأشار مع القلق إلى عرقلة تنفيذ تلك التوصيات بسبب عدم وجود الموارد والقدرات اللازمة وبسبب الطبيعة غير الملزمة لتوصيات المنتدى الدائم.
    De plus, à partir des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones lors de sa cinquième session, au sujet des femmes et des filles autochtones nous pouvons dire que : UN ثانيا، وعملا بتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الخامسة المتعلقة بنساء وفتيات الشعوب الأصلية على وجه التحديد:
    IV. Facteurs qui ont facilité l'application des recommandations de l'Instance permanente UN رابعا - العوامل التي سهلت تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones UN ثانيا - تنفيذ توصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus