Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
M. Conclusions 609. La Directrice générale a déclaré que l'un des principaux résultats de la session était l'adoption d'une nouvelle procédure d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | ٦٠٩ - قالت المديرة التنفيذية إن من أهم منجزات الدورة تلك العملية الجديدة المتعلقة بالموافقة على التوصيات ببرامج قطرية. |
Conscient du fait qu'il faut améliorer le processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays, | UN | وإذ يدرك أن هناك حاجة إلى تحسين عملية النظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية والموافقة عليها، |
76. Une délégation a dit que, compte tenu du changement radical des conditions de vie des enfants dans le monde, il était temps de réexaminer les critères déterminant la part de la masse commune des ressources allouée à l'exécution des recommandations relatives aux programmes de pays et d'élaborer une définition plus précise de l'enfance. | UN | ٧٦ - وذكر أحد الوفود أنه نظرا للتغيرات الشديدة التي طرأت على اﻷحوال المعيشية ﻷطفال العالم، فقد آن اﻷوان لاستعراض العوامل المحددة لتخصيص الموارد العامة من أجل تنفيذ التوصيات البرنامجية القطرية والبحث عن تعريف أوضح للطفل. |
Pour établir le budget d'appui biennal, il faudrait donc avoir pratiquement achevé l'élaboration des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | ومن ثم فإنه لكي تصاغ ميزانية الدعم لفترة السنتين، ينبغي أن تكون توصيات البرنامج القطري مكتملة إلى حد كبير. |
Examen des recommandations relatives aux programmes de pays au niveau régional | UN | إجازة توصيات البرامج القطرية على المستوى اﻹقليمي |
Les nouvelles modalités de présentation au Conseil d'administration des recommandations relatives aux programmes de pays devraient refléter cette approche. | UN | وسيعكس الشكل الجديد لعرض توصيات البرامج القطرية على المجلس التنفيذي هذا النهج. |
16 heures-18 heures Point 6 : Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays | UN | تحسين عمليـة النظـر فـي توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات |
D. Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays 62 - 74 16 | UN | تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Les nouvelles modalités de présentation au Conseil d'administration des recommandations relatives aux programmes de pays devraient refléter cette approche. | UN | وسيعكس الشكل الجديد لعرض توصيات البرامج القطرية على المجلس التنفيذي هذا النهج. |
Point 8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Examen des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | النظر في توصيات البرامج القطرية |
8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | ٨ - استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
En outre, le Fonds a décentralisé l’approbation des recommandations relatives aux programmes de pays, des plans de gestion des programmes de pays et du budget intégré de pays au niveau régional pour garantir que les décisions sont prises en tenant dûment compte des exigences de planification des programmes. | UN | كما ألغت مركزية إجازة توصيات البرامج القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية، والميزانية القطرية المتكاملة، حتى المستوى اﻹقليمي لكفالة أن يكون اتخاذ القرار مستجيبا لمتطلبات تخطيط البرامج. |
6. Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays. | UN | ٦ - تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات |
Point 6 : Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays | UN | ٦ - تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات |
1995/8. Processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays | UN | ١٩٩٥/٨ عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
4. La longueur maximale des recommandations relatives aux programmes de pays sera la suivante : | UN | ٤ - لا تتجاوز التوصيات ببرامج قطرية النطاقات التالية: |
Décide qu'à sa première session ordinaire de 1995, le Conseil examinera la question de savoir comment il pourrait améliorer ses méthodes de travail en ce qui concerne le processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays. | UN | يقرر أن يناقش المجلس التنفيذي، في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥، كيفية تحسين أساليب عمل المجلس فيما يتصل بعملية النظر في التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية والموافقة عليها. |
317. Une délégation a dit que, compte tenu du changement radical des conditions de vie des enfants dans le monde, il était temps de réexaminer les critères déterminant la part de la masse commune des ressources allouée à l'exécution des recommandations relatives aux programmes de pays et d'élaborer une définition plus précise de l'enfance. | UN | ٣١٧ - وذكر أحد الوفود أنه نظرا للتغيرات الشديدة التي طرأت على اﻷحوال المعيشية ﻷطفال العالم، فقد آن اﻷوان لاستعراض العوامل المحددة لتخصيص الموارد العامة من أجل تنفيذ التوصيات البرنامجية القطرية والبحث عن تعريف أوضح للطفل. |
Pour établir le budget d'appui biennal, il faudrait donc avoir pratiquement achevé l'élaboration des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | ومن ثم فإنه لكي تصاغ ميزانية الدعم لفترة السنتين، ينبغي أن تكون توصيات البرنامج القطري مكتملة إلى حد كبير. |