des recommandations similaires ont été formulées par le Rapporteur spécial sur l'ex-Yougoslavie au cours des dernières années. | UN | وأبدى المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة توصيات مماثلة على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Les questions abordées dans les observations finales sont également diverses et le langage utilisé pour exprimer des préoccupations similaires ou formuler des recommandations similaires varie. | UN | كما تنوعت القضايا التي تم تناولها في التعليقات الختامية وتفاوت فيها استخدام اللغة في التعبير عن مجالات القلق المتشابهة، أو في تقديم توصيات مماثلة من أجل اتخاذ إجراء بشأنها. |
Le Comité contre la torture a exprimé des préoccupations et formulé des recommandations similaires. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن دواعي قلق مماثلة وقدمت توصيات مماثلة(133). |
Le Comité contre la torture et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ont formulé des recommandations similaires. | UN | وقدم كل من لجنة مناهضة التعذيب والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي توصيات مماثلة(129). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a formulé des recommandations similaires en 2004. | UN | وقدمت لجنة القضاء على التمييز العنصري توصيات مشابهة عام 2004(31). |
des recommandations similaires ont été formulées lors d'autres réunions régionales. | UN | وطرحت اجتماعات إقليمية أخرى مقترحات مماثلة. |
Le CERD et le Comité des droits de l'enfant ont formulé des recommandations similaires. | UN | وقدمت لجنة القضاء على التمييز العنصري توصيات مماثلة(113)، وكذلك فعلت لجنة حقوق الطفل(114). |
Ils remercient le Secrétaire général pour son rapport sur les enfants et les conflits armés au Soudan et demandent instamment au Groupe de travail de faire des recommandations similaires. | UN | وترحب البلدان الثلاثة أيضاً بتقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح في السودان. وهي تحث الفريق العامل على وضع توصيات مماثلة. |
23. Les auteurs de la communication conjointe no 2 font des recommandations similaires. | UN | 23- وقدمت الجهات المُعدَّة للورقة المشتركة 2 توصيات مماثلة. |
La Haut-Commissaire aux droits de l'homme a fait des recommandations similaires en 2008. | UN | وقدمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان توصيات مماثلة في عام 2008(15). |
Le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant ont fait des recommandations similaires. | UN | وقدمت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(150) ولجنة حقوق الطفل(151) توصيات مماثلة. |
En 2009, le Comité des droits de l'enfant a formulé des recommandations similaires, en particulier au sujet des grossesses précoces. | UN | وفي عام 2009، قدمت لجنة حقوق الطفل توصيات مماثلة ولا سيما فيما يتعلق بحمل المراهقات(100). |
En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a formulé des recommandations similaires. | UN | وفي عام 2007، قدمت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توصيات مماثلة(40). |
En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a formulé des recommandations similaires. | UN | وفي عام 2007، قدمت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توصيات مماثلة(59). |
Les auteurs de la communication conjointe no 4 formulent des recommandations similaires. | UN | وقدمـت الورقة المشتركة 4 توصيات مماثلة(157). |
Le Comité des droits de l'enfant a fait des recommandations similaires. | UN | وقدمت لجنة حقوق الطفل توصيات مماثلة(85). |
Le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant ont fait des recommandations similaires en 2009 et en 2004, respectivement. | UN | وقدمت اللجنة المعنيـة بحقـوق الإنسان(44)، ولجنة حقوق الطفل(45) توصيات مماثلة في عامي 2009 و2004 على التوالي. |
Le Comité des droits de l'homme et l'expert indépendant ont formulé des recommandations similaires. | UN | وقدمت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(125) مثلما قدم الخبير المستقل(126) توصيات مماثلة. |
FL a formulé des recommandations similaires. | UN | وقدمت منظمة خط المواجهة توصيات مماثلة(137). |
Amnesty International formule des recommandations similaires. | UN | وقدمت منظمة العفو الدولية توصيات مماثلة(97). |
des recommandations similaires ont été faites par les auteurs de la contribution conjointe. | UN | وقد قدمت الورقة المشتركة توصيات مشابهة(78). |
des recommandations similaires ont été formulées lors d'autres réunions régionales. | UN | وطرحت اجتماعات إقليمية أخرى مقترحات مماثلة. |