Il avait pour seul objet de recueillir des renseignements sur l'état de l'environnement dans la région, y compris des renseignements sur les changements intervenus. | UN | وكل ما يلتمس فيه هو معلومات عن حالة البيئة في المنطقة، بما في ذلك معلومات عن التغيرات التي حدثت. |
Elle fournira des renseignements sur l'état de la mise en œuvre de cette recommandation dans son prochain rapport. | UN | وستقدَّم في التقرير المقبل معلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصية. |
Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'enfant, comprenant des renseignements sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل، الذي يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل |
Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'enfant, contenant des renseignements sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل، ويتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل |
Les rapports doivent également contenir des renseignements sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux concernant la participation d'enfants dans des conflits armés et les autres engagements pris par l'État partie dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-deuxième session un rapport contenant des renseignements sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل. |
Veuillez fournir des renseignements sur l'état de ce projet de loi et indiquer s'il traite de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, compte tenu de la recommandation générale No 19. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وما إذا كان يتطرق إلى جميع أشكال العنف ضد المرأة، مع الأخذ في الاعتبار التوصية العامة رقم 19. |
Les rapports doivent également contenir des renseignements sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux concernant la participation d'enfants dans des conflits armés et les autres engagements pris par l'État partie dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
Le présent additif donne des renseignements sur l'état de mise en œuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | 1 - تقدم هذه الإضافة معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le présent additif donne des renseignements sur l'état de mise en œuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | 1 - تقدم هذه الإضافة معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Les rapports doivent également contenir des renseignements sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux concernant la participation d'enfants dans des conflits armés et les autres engagements pris par l'État partie dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
Les rapports doivent également contenir des renseignements sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux concernant la participation d'enfants dans des conflits armés et les autres engagements pris par l'État partie dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
Les rapports doivent également contenir des renseignements sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux concernant la participation d'enfants dans des conflits armés et les autres engagements pris par l'État partie dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
Les rapports doivent également contenir des renseignements sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux concernant la participation d'enfants dans des conflits armés et les autres engagements pris par l'État partie dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
Le présent additif donne des renseignements sur l'état de la mise en œuvre des recommandations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | 1 - تقدم هذه الإضافة معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Les rapports doivent également contenir des renseignements sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux concernant la participation d'enfants dans des conflits armés et les autres engagements pris par l'État partie dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
Les rapports doivent également contenir des renseignements sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux concernant la participation d'enfants dans des conflits armés et les autres engagements pris par l'État partie dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
La Lettonie examinera au fil du temps la possibilité de ratifier ces instruments et fournira dans son prochain rapport des renseignements sur l'état de l'application de ces recommandations. | UN | وسوف تقوم لاتفيا تدريجياً وفي الوقت المناسب ببحث إمكانية المصادقة على هذه الصكوك وسوف تقدم معلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصيات في التقرير المقبل. |
c) La section IV fournit des renseignements sur l'état de la réserve de trésorerie. | UN | (ج) ويقدم الفرع الرابع معلومات عن حالة احتياطي رأس المال المتداول. |
Le Président appelle l'attention sur le document A/C.2/64/L.1/Add.1, dont l'annexe contient des renseignements sur l'état de la documentation dont la Commission est saisie, au 11 septembre 2009. | UN | 28 - الرئيس: وجَّه الاهتمام إلى الوثيقة A/C.2/64/L.1/Add.1، حيث يقدِّم المرفق بها معلومات عن حالة الوثائق المعروضة أمام اللجنة حتى يوم 11 أيلول/سبتمبر 2009. |